U2-2词语的翻译.ppt

  1. 1、本文档共65页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
词语的翻译 翻译中词汇的对应 由于每一种语言形成的地理、人文以及历史文化背景的不同,不同语言之间必定有差异,大到语法结构,小到具体的词义。因此,在翻译时,词的处理要视上下文的具体情况而定。 easy(容易的)。 an easy dress 便衣; a woman of easy virtue 水性杨花的女人; an easy market 清淡的市场。 Polysemy Context Denotation & Connotation指示意义和内涵意义 一、Polysemy一词多义 翻译多义词,关键要正确理解它的上下文意义,然后用对应词来翻译。 The medicine help the cough. 这药能治疗咳嗽。 Don’t mistranslate a word if you can possibly help it. 如果能避免,就不要把字译错。 二、语境不同,措词不同 Hitler was the fate of the people。 ---- 《第三帝国的兴亡》 "The Rise and Fall of the Third Empire" 译1:“希特勒是德国人民的命运。” 译2:“希特勒是德国人民的劫数。” 原文中所含的“在劫难逃”、“命中注定”的含义跃然纸上。 翻译时要充分准确地表达原文就要求译者既要深刻地理解原文的含义,又要有深厚的汉语功底。 三、词的内涵及外延不完全对等 任何两种语言之间概念对等的词是有的,但翻译时不能醉心于寻找对等词。 在汉英或英汉字典中,如sun,太阳; 可是sun在英语中还有 “日出,阳光”。 The room is flooded with sun.(房间里洒满阳光) sun还可作动词“晒太阳”,a quilt sunning on the fence(晒在篱笆上的被子) 一、认真辨析词义 多义词 歧异词 同义词 反义词 多义词 1. 我们找个安静点的地方好好聊聊。 Let’s find a quiet place where we can have a good talk. Let’s find somewhere quiet so we can have a good talk. 2. 箱子里已经没有地方了。 There is no more space in the chest. There is no room left in the chest. 3. 你希望留在部队还是到地方上去? Do you wish to stay in the army or to transfer to a civilian unit? Would you like to stay in the army or leave for a non-military unit? 4. 我国的一项基本国策是发展乡镇企业。 It’s part and parcel of our national policy to develop enterprises in villages and towns. It is an integral part of our national policy to promote the growth of township and village enterprises. 5. 我们要根据形势的发展来调整政策。 We must make adjustment in our policy in response to changes in the situation. We have to adjust our policy to the changing situation. 6. 请大家积极参与单位的体制改革。 Everyone is called on to take an active part in the systematic reform of one’s work unit. You are all encouraged to play an active role in the systematic reform of our unit. 7. 他总是以积极态度处理各种问题。 He takes a positive attitude in dealing with all kinds of problems. He approaches various problems with a positive frame of mind. 8. 请别客气. 9. 他客气而冷淡地接待了

文档评论(0)

junjun37473 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档