现代汉语演示课第三章 词汇第八节 现代汉语词汇的规范化刘钦明制作.ppt

现代汉语演示课第三章 词汇第八节 现代汉语词汇的规范化刘钦明制作.ppt

  1. 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
现代汉语演示课第三章 词汇第八节 现代汉语词汇的规范化刘钦明制作

2004.04 现代汉语词汇·刘钦明 * * 现代汉语演示课 第三章 词汇 第八节 现代汉语词汇的规范化 第八节 现代汉语词汇的规范化 学习要点:对现代汉语词汇规范化问题有全面、辩证的认识,能够正确掌握判断异形词(包括同素颠倒词、异形等义词和异形外来词)、生造词以及误用词的标准。 一、词汇系统本身的问题 1.同素颠倒词 2.异形等义词 3.异形外来词 二、词语使用中的问题 1.生造词 2.简缩词 3.误用词 三、词语的发展与规范化 (一)交际需要的原则 1.表义的需要 2.经济的需要 3.修辞的需要 (二)表义明确的原则 此外要注意的是词语规范化与语体的问题。 现代汉语词汇的规范化涉及两个方面的问题: 第一是语言的词汇系统本身还不够完善,还存在着这样或那样的缺点或不足,需要有关部门统一语义以后,定出一定的标准予以规范,以便使词汇使用者有法可依。 第二是语言使用中出现的不合规范的问题,这主要是使用者本身语言素养不够所造成的,需要大家提高语言运用的自觉意识。 一、词汇系统本身的问题 现代汉语的词汇系统中客观地存在着不少异形词。所谓异形词,是指语音相同、语义相同然而词形(汉字书写形式)不同的词。这大致可以分为三种情况: 1.同素颠倒词,即语素相同但次序相反的词。例如:蔬菜/菜蔬 士兵/兵士 健康/康健 直率/率直 凌驾/驾凌 介绍/绍介 寻找/找寻 词语/语词 A形词保留下来了,而B形词则逐渐消亡,已经不用,或开始从汉语使用范围中退出。 响声/声响 讲演/演讲 力气/气力 忌妒/妒忌 伤感/感伤 山河/河山 离别/别离 代替/替代 A形词和B形词目前都通行,还很难决定选择哪一个,放弃哪一个。这就需要我们作进一步的调查研究。 裁剪/剪裁 路线/线路 负担/担负 和平/平和 发挥/挥发 感情/情感 计算/算计 语言/言语 A形词跟B形词已经有了一定的分工,有的除了某个义项相同之外,又增加了另外一个义项。例如: 裁剪:缝制衣服时把衣料按一定的尺寸裁开。 剪裁:①缝制衣服时把衣料按照一定的尺寸剪断裁开。 ②比喻做文章时对材料的取舍安排。 也有的分工已经非常明确了。例如: 路线:①从一地到另一地所经过的道路。 ②思想上、政治上或工作上所遵循的根本途径或基本准则。 线路:电流、运动物体等所经过的路线。 2.异形等义词。即其中一个语素字形相同,另一个语素字形不同的词。例如: (1)工夫/功夫 师傅/师父 融化/溶化 统帅/统率 笔画/笔划 本分/本份 (1)类词实际上已经有了分工,因此,两种词形都可以保留下来。例如: 师傅:①工、商、戏剧等行业中传授技艺的人。 ②对有技艺的人的尊称。 师父:①师傅。 ②对和尚、尼姑、道士的尊称。 (2)人才/人材 制服/制伏 跟斗/跟头 词典/辞典 风韵/丰韵 红运/鸿运 红装/红妆 美元/美圆 原配/元配 把势/把式 马虎/马糊 黑糊糊/黑乎乎/黑忽忽 含糊/含胡/含乎/含忽 笑眯眯/笑迷迷/笑咪咪 滴答/嘀嗒/的答 呱呱叫/刮刮叫 气呼呼/气乎乎 红彤彤/红通通 这类词则需要进行鉴别、取舍,其原则主要有三条: 第一,从俗。例如选择“思维”、“保姆”、“按语”、“悲痛”,而舍弃“思惟”、“保母”、“案语”、“悲恸”。 第二,从简。例如选择“人才”、“暗淡”、“恶梦”、“舢板”,而舍弃“人材”、“黯淡”、“噩梦”、“舢舨”。 第三,词义明确。例如选择“盯梢”、“吩咐”、“筹码”、“酒盅”,而舍弃“钉梢”、“分付”、“筹马”、“酒钟”。 3.异形外来词,这有两种情况: 第一,由于采取音译或意译不同的引进办法。例如: 德律风/电话 司的克/手杖 布拉吉/连衣裙 麦克风/扩音器 水门汀/水泥 太妃/奶糖 维他命/维生素 盘尼西林/青霉素 镭射/激光 幽浮/飞碟 卡通/动画 派对/晚会 的士/出租车 现在基本上以意译词占优势,音译词已经或者正在淘汰。 第二,由于从不同的地区引进,即使都是音译,也可能采用不同的字形。例如: 爱滋病/艾滋病 迪斯科/的士高 桑那/桑拿/桑纳 好莱坞/荷里活(香港) 沙发/梳化(香港) 色拉/沙律(香港) 麦克风/咪高峰(香港) 马达/摩打(香港) 盎司/安士(香港) 做秀(台湾)/做骚(香港) 新西兰/纽西兰(台湾)里根/雷根(台湾) 二、词

文档评论(0)

zhuliyan1314 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档