目的论视角下《论礼貌与教养》侯维瑞译本赏析.pdfVIP

目的论视角下《论礼貌与教养》侯维瑞译本赏析.pdf

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
目的论视角下《论礼貌与教养》侯维瑞译本赏析.pdf

. 文学研究 . 青年时代 YOUTH TIMES 2016年第22期 目的论视角下《论礼貌与教养》侯维瑞译本赏析 梁 赫 天津大学外国语言与文学学院 天津 300350 摘 要: — , ,《 》 乔纳森·斯威夫特是英国 爱尔兰文学大师 以其讽刺挖苦的写作风格扬名 论礼貌与教养 便是其讽刺散 。 《 》 , 文代表作之一 本论文在目的论视角下对 论礼貌与教养 侯维瑞译本进行了研究分析 品味其译文所用到的各种独到翻译 技巧。 关键词: ; ; 翻译技巧 目的论 侯维瑞 , 。 、 都取决于其目的 翻译策略和技巧都以翻译目的为依据 侯 一 简介 , 乔纳森·斯威夫特于1667年11月30 日生于爱尔兰都柏 维瑞先生一生致力于向国人介绍英美文学 不难得知这即是 , — 、 、 、 , 林 是英国 爱尔兰著名的讽刺作家 散文家 政论家 诗 他翻译目的所在 所以他力求使用易于国人理解的方式进行 、 。 《 》《 》 翻译。 人 牧师 代表作有 格列佛游记 一个温和的建议 《 》《 》 ,《 例1: 给斯黛拉的日记 一只桶的故事 等 大英百科全 》 。 原文:… forms … and consequently, being not founded 书 将他誉为英语文学史上最重要的讽刺作家 他擅长用语 、 , ,“ upon reason, are beneath a wise man ’s regard. 带讽刺 冷面笑匠式的风格进行写作 影响深远 斯威夫 ” 。 《 》 :…… …… , 特式讽刺 也由此得名 1754年 论礼貌与教养 付梓出 译文 礼貌的形式 于是 由于它缺乏理性的基 , , 础而常为明智的人所不屑。 版 此文将礼貌与良好教养进行了区分 对当时英国社会过 “ ’ ” , 上例中 are beneath a wise man s regard 若直译为 分追求繁文缛节的风气进行了讽刺批判 斯威夫特善用讽刺 。 “ ”, , 挖苦的写作风格展现得淋漓尽致 在明智的人的考虑之下 中文读者明显难以理解 不知 , 。 , “ 译者侯维瑞1943年生于上海 上海外国语大学毕业后 所云 侯译本将这一短语进行了归化 将其意译为 为某人 , , , ”, ,

文档评论(0)

小马过河 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档