- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语翻译教学主体交往体系建构研究.pdf
20l6年9月 黑龙江教育学院学报 Sep.2016
第35卷第9期 JournalofHeilongjiangCollegeofEducation Vo1.35No.9
doi:10.3969/j.issn.1001-7836.2016.09.042
英语翻译教学主体交往体系建构研究
朱 丽 秋
(云南省曲靖师范学院外 国语学院,云南 曲靖 655000)
摘 要:从交往体系理论的角度来思考英语翻译教学工作,在交往体系理论的引导下探索英语翻译教学工作的
指导策略和启示,并提 出英语翻译教学主体交往体系的建构策略,目的是更加科学地发挥功能对等理论以及教学主
体突出特点的正向效用,提升高校英语专业翻译教学的效率和质量,促进我 国高校英语翻译教学工作实现现代化、
高效化和多元化发展。
关键词:英语翻译;翻译教学;交往体系;教学主体
中图分类号:H319 文献标志码:A 文章编号:1001_7836(2016)09-0127-03
由于直译教学模式讲求的是在翻译过程中对汉语的英译实
弓l言
行字面意思的统一化翻译 ,更加讲求汉语字面含义的保留,
在素质教育理念 的引导下,面对 国际化高速发展的形 使英译之后的英文语言能够非常接近汉语本真的含义。
势,提升学生的英语翻译水平成为了英语翻译教学工作的重 第二 ,从意译趋近的角度来说。意义趋近模式是为了保
中之重。在当前中国国际化交流的进程逐渐加快的背景下, 障英语专业翻译课程的教学工作更加流畅,也能够在英语的
就我国高校英语专业的英语翻译教学工作而言,需要加大力 表达下使汉语的原文内容保持不变,在翻译教学过程中通过
度整合和完善,才能实现英语翻译教学交往体系的高效化发 采取多元性和发散性较高的意译教学模式进行翻译教学,能
展,才能在更加规范和科学的环境中推动中国翻译人才走向 够实现英语翻译教学工作的高效化和科学化发展 。
世界。因此为了更加全面和多角度地进行成语的英译环节, 2.过程理论下的英语翻译教学模式
要利用多种语言和行为理论作为英语翻译教学工作的理论 英语翻译教学过程中的过程理论对于英语翻译教学整
基础,同时结合汉语与英语的语言趋近功能,使英语翻译教 体脉络的构建具有重要的作用和意义,实际就是汉语的语言
学主体更加突出,使教学主体的交往体系更为全面。因此, 和词汇组合构成的关系,通过语篇作用的支持,可以充分地
为了提升我国翻译英语人才的翻译水平 ,更应该立足于专业 展示出汉语翻译成英语的真正含义 ,也促进了对人们对翻译
化的功能对等理论,突出教学过程 中学生的主动性地位,运 语言使用思维的展示水平。相关的研究学者对于英语翻译
用更为多元化和人性化的教学策略,来构建符合现代化学生 教学的组成具有 自身的认识,希望能够在实际的使用过程中
学习翻译知识需求的交往体系…。 了解和掌握相关的英译概念和意义。通过对过程理论的理
解 ,就能够真正地掌握相关联的内容 ,并且实现对英语语言
一 、 不同理论基础下英语翻译的教学模式
翻译内容的认知 J。不同类型的英语翻译教学体系都具有
1.趋近理论下的英语翻译教学模式 语篇的特征性 ,真正地掌握翻译效用和语言的使用模式,就
第一,从直译趋近的角度来说。所谓趋近,指的是一种 是掌握了英语翻译教学的结构和模式,从而掌握了一种英语
语言变化的状态,而直译趋近模式便是在直译技巧的应用
文档评论(0)