- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译的社会学研究.pdf
湖南财经高等专科学校学报 Vol. 23 No. 107
第 23 卷第 107 期
2007 年6 月 }oumal 01 Hunan Financial αnd Economic College Jun.2∞7
翻译的社会学研究
王军
(湖北民族学院外国语学院,湖北恩施 4450∞)
[摘 要}翻译的社会学研究是把翻译当作一种社会活动,研究各种社会因素对翻译活动的影响和制约以
及翻译活动和翻译产品对社会改革、社会构建和社会发展所产生的共时和历时的影响。翻译的
社会学研究包括翻译的社会历史研究、社会机制研究和产业化研究。它与翻译的语言学研究、
文艺美学研究等共同构成翻译学。通过对现有的翻译理论进行整理和重新定位,发现翻译的社
会学研究已取得零散的成果,但还很不完善,有着巨大的发展空间和潜力。
[关键词]翻译的社会学研究;翻译学;制约;影响;重新定位
[中图分类号1 C912.69 [文献标识码1 A [文章编号1 1009 -4148 (2∞7) 03 -0140 -03
从20 世纪后半叶到21 世纪的今天,随着国际交往的 译、历史与文化》一书中,正式提出了翻译的文化转
日益频繁,翻译的重要性越来越得到认识,翻译理论研究 向 (Cultural Turn) 的口号,开始研究翻译与权利、意
识形态的关系。根茨勒 (1993: 185) 认为文化转向
越来越得到重视,涌现了大批的翻译理论家。他们一方面
的提出是翻译研究领域的一项真正具有突破性意义的
从古代有关翻译的零星论述中挖掘理论的宝藏,一方面借
助各种学科的研究成果试图从不同的角度来研究翻译问
成果,它标志着翻译理论研究时代的来临。所以,翻译
题,从而产生了众多的翻译理论流派,如语文学派、诠释 的社会学研究是翻译研究文化转向后的又一次跨越性的发
学派、语言学派、目的学派、文化学派、结构学派及后殖 展,是包括翻译的文化研究在内的一个更广阔的研究
领域。 ‘
民主义翻译理论研究,所取得的研究成果在广度和深度方
面都获得了突破性的进展。但是,翻译作为一项在社会文 二、翻译的社会学研究的范围
翻译的社会学研究与美国诗人和翻译理论家霍姆斯
化交流中起着重大作用的社会活动,还应该对它的社会性
进行研究,也就是本文所要引介的翻译的社会学研究。 ( 1972) 所设想的,由面向翻译的功能 (Function - orien-
一、翻译的社会学研究的性质 ted) 的描述翻译学研究 (Descriptive Translation Studies)
发展而成的社会翻译学(socio - translation studies) 是有
翻译的社会学研究是把翻译看作是一项社会活动,研
究各种社会因素对翻译活动的影响和制约以及翻译活动和 所区别的。霍姆斯的社会翻译学主要研究翻译在接受语社
翻译产品对社会改革、社会构建和社会发展所产生的共时 会文化环境下所发挥的功能。而笔者所指的翻译的社会学
和历时的影响。它是对翻译活动的宏观层面的研究,重点 研究所研究的不仅仅是翻译的功能,而更注重翻译活动与
文档评论(0)