翻译的社会学研究问题及定位.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译的社会学研究问题及定位.pdf

Vol. 33 No.3 湘潭大学学报(哲学社会科学服) 第33 卷第3 期 2∞9 年5 月 Joumal of Xiangtan Unive时ty ( Philosophy and Social Sciences) May. , 2αJ9 翻译的社会学研究;问题及定位 郭建辉 (四川外语学院,重庆 4削,31) 摘 要:毒翻译的社会学研究是继糊译文化转向后新兴的一门学科.意在从社会学的角成研究翻译现象,研究爱点 主要在于翻译的社会历史研究、叙译的社会义化研究、翻译的社会机制研究以及翻译的产:ll!:.化研究。贯穿其中的 理论核心是场域、习性和资本。分析翻译的社会学研究中存在的问题并始出合理的定位,有利于翻译学科朝着是 健康的方向发展。 关键诩:翻击涤辛学;边缘t4再性:本月质黄t4鸟马如,斗i 中圈分类号:卅HOω59 文献标识码:卅A 文3章袁编号: 1ω1 阳-59锦81川(20∞Oω9)0ω3 叩斗15到8 -0ω3 动和翻译产品对社会改革、社会构建和社会发展所产生的共 一、51 曹 时和历时的影响。它是对翻译活动的宏观应面的研究,震点 翻译的社会学研究是近几年翻译学比较鹅门的一个领 研究翻译活动在整个社会大系统中的地位和作用,翻译活动 域。翻译作为一项社会活动,在杜会文化交流中跟着熏大 与社会之间的互动关系。翻译的社会学研究取得的成果义 作用,对翻译和社会关系的研究也是很自然的。社会学的研 对翻译的具体操作有着宏观的指导作用[2) 阳。翻译的社会 究成果在一定程度上能促进翻译学的发艘,可是如果把翻译 学研究抱回非常广眨,大体上可以分戚相互依存、相互联系 纳入到社会学研究拖畴.用翻译的边缘属性取代翻译本质属 的四大部分:翻译的社会历史研究、翻译的社会文化研究、翻 性,从而把社会学作为翻译研究的总相势和大方向,翻译学 译的社会机制研究和翻译的产业化研究。布i血厄社会学的 学科的发展就会走向歧路。正如我们已经看到的,许多翻译 基本概念和理念模式有:场城(field) 、习性(habit附)、资本 理论由于过于极端,已将翻译领向了歧途。譬如,女权主义 者过于戴视译者的存在,强调译者对原文的占有和摆布的主 ( capital) 、文化再传播(culture retransmil) 和社会制约性条件 导地位[1) ;文化报则战熏意识形态、烹流诗学、权利央系、赞 (social condítioning) 。翻译的校会学研究就是用这些概念和 模式分析翻译的产生、传播和接受,具体翻译策略的应用的 助人和读者等对翻译过程的影响和操控等。翻译的社会学 各种社会性回絮l3150 场域、习性和资本是布迫阻社会实践 研究是对文化派翻译理论的继承和发展,研究童心也放在社 理论的核心。 会各剧素对翻译过程的影响和操按上,对翻译事业进程进行 回颐和展盟,是翻译边缘属性的研究。而翻译的社会学研究

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档