- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第一章 植物篇
一、中西植物词文化意义的比较与翻译
(一)汉语中喻君子的植物:梅兰竹菊
1、梅 plum
汉语中,梅花因严寒时盛开,多与高山幽谷为伴,香远益清,因而是坚强、纯洁、刚正不阿等品性的象征。
梅妻鹤子
take a plum tree for one’s wife and cranes for children – a lofty scholar
梅花傲雪
(like red)plum blossoms defying frost and snow
梅在国外种植甚少,“梅”“李”混称plum,无此象征意义。
2、兰 orchid
汉语中用“兰”象征离尘脱俗、高雅纯洁的人品节操。
英语中orchid象征“富饶”、“丰产”和“精雅”,也象征“美丽”。
兰薰桂馥
as fragrant as orchids and cassia
兰芝之室
The air in the room was filled with fragrance of orchid and jasmine.
兰质蕙心
pure heart and spirit
兰摧玉折
premature death of a virtuous/ gifted individual; die a hero’s death
3、竹 bamboo
汉语中竹因冬夏常青、中空有节、质地坚硬等特性而被赋予正直、廉洁、有气节等品格。
bamboo在英语中无特别含义,一般英美人对竹子的生长了解甚少,因此竹子译成英语时要灵活处理。
雨后春笋
spring up like mushroom; mushroom after rain
胸有成竹
have a well-thought-out plan; with complete confidence; have/keep a card up (in) one’s sleeve
竹篮打水一场空
draw water with a bamboo basket; achieve nothing; all in vain
竹筒倒豆子
pour beans out of a bamboo tube –withhold nothing; make a clean breast of sth.; hold nothing back
青梅竹马
green plum and a bamboo horse—a girl and a boy had an innocent affection for each other when they played together in childhood; companion in youth
势如破竹 meet with no resistance
敲竹杠 比喻利用别人的弱点或以某种口实为借口来索取财物 pay through the nose (被)
雨后春笋 spring up like mushrooms
4、 菊 chrysanthemum
又叫“黄花”。中国人认为菊凌霜耐寒、清香飘逸,因此赋予其坚毅、清雅、淡泊的品格。
广东新年种菊花求吉利。
英语里菊花没有特殊的喻义。
(二)中西喻美人的植物
(二)中西喻美人的植物:樱桃,桃,玫瑰
1、cherry 樱桃
英语中,cherry比喻美人红润的嘴唇;a double cherry象征夫妻恩爱、亲密无间,相当于汉语“并蒂莲”
汉语习惯用“樱桃小口”比喻美人的嘴小而红润
樱唇皓齿
cherry lips and gleaming teeth
樱桃小口
a small cherrylike mouth
2、桃 peach
英语peach比喻“白里透红又光滑的皮肤”或“美貌的女子”。
[美国英语] [俚语] 惹人喜爱的人或物;极好的人或物
E.g.: a peach of a cook .
一位顶刮刮的厨师。
E.g. a peach of a study.
一间非常好的书房。
【打得漂亮的球】 a?peach?of a goal 一个绝妙的进球
汉语中“桃花”指代“美貌女子”,如“人面桃花”;“桃”常指与男女情爱有关的事,如“桃花运”,“桃色新闻”。“仙桃”“蟠桃”象征长寿。桃李并用喻指“人才、弟子、学生”,如:桃李满天下;投桃报李喻指“友好往来、知恩图报”。
Anybody could see she was a peach and of the cling variety.
谁都看得出她是个美人,而且小鸟依人。
She had a real peaches-and-cream complexion and a trim figure.
她肤色白嫩透红,
文档评论(0)