影视剧中错音字现象及解决路径.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
影视剧中错音字现象及解决路径

影视剧中错音字现象及解决路径 影视剧中错音字现象及解决路径   在一些影视剧中常出现一些字音的错误,既影响了传播内容,也不利于普通话的规范。对此,我们应给予高度重视。本文所指的影视剧,是指使用中国普通话发音的电影和电视剧(包括中国大陆片、港台片和外国片的中文发音片)。错音字是指影视剧里演员或者配音无意读错的字音(重点研究比较常见的错音字),不包括某些影视剧故意搞怪以及用半方言、方言来读的字音。   易错音的字   笔者通过暴风影音对1980年到2013年的知名影视剧本文由论文联盟http://www.LWlM.cOM收集整理进行搜索,得出以下部分易错音的字:   1.把梵文的梵念成fn,正确读音是fn。1986年六小龄童版《西游记》中的唐僧就把它这样读错。   2.把刽子手的刽念成kui,正确的读音是gu。比如1997年赵薇、林心如版的《还珠格格》第一部里,紫薇这个才女就把它念错了。   3.把打烊的烊念成yng,正确读音是yng。2003年版由吴君如、张学友主演的香港电影《金鸡2》里的周医生读错。1992年电影《现代应召女郎》(刘嘉玲、冯宝宝主演)里的红姐、小华读错。   4.把谥号的谥念成y,正确读音是sh。比如2005年电视剧《嘉庆皇帝》(滕文骥导演)中的嘉庆把谥念成y。   5.把捕头的捕念成pǔ,正确读音是bǔ。2006年章回体古装情景喜剧《武林外传》第69集有演员读错。   6.把交通堵塞的塞念成sāi ,正确读音是s。2007年由程煜、由力主演的内地电视剧《交通警察》第一集中,老洪在采访车前现场主持中就把这个词语念错了。   7.把宝钏的钏念成chuān,正确读音是chun。2012年由陈浩民主演的电视剧《薛平贵与王宝钏》里面的演员经常读错这个词。   8.把拘泥的泥念成n,正确读音是n。2012年陈思成导演并主演的电视剧《北京爱情故事》第三十八集里的伍媚读错。   9.把炽热的炽念成zh,正确读音是ch。2012年李少红版《红楼梦》第一集,解说者读错。   10.把模样的模念成m,正确读音是m。2013年张翰主演的电视剧《隋唐演义》第58集有演员读错。   11.把琢磨的琢念成zhu,正确读音是zu。2013年上映的电影《疯狂第一次》、《一百零一次求婚》里的演员读错。   12.把绯闻的绯念成fěi,正确读音是fēi。2013年上映由郑中基主演的香港电影《百星酒店》里,前台小姐在评论两位明星时念错。   13.把主角的角念成jiǎo,正确读音是ju。电影《摩登笑探》金城武饰演的角色就读错这个字。香港电视剧《欢喜来逗阵》第一集也有人读错这个词。电影《现代应召女郎》把这个字读错了三次。   14.把奴婢的婢念成bēi,正确读音是b。比如郑家榆主演的电视剧《怀玉格格》中的丫环演员就自称为奴bēi。   15.把令狐的令念成lng,正确读音是lng。比如任贤齐版、李亚鹏版令狐冲电视剧《笑傲江湖》都有演员把令狐冲的令念成lng。   原因分析   (一)受汉字本身的影响   1.与多音字、旧读音有关   以上的令、角、模、塞、泥、琢都是多音字,不少多音字不单是演员,有些语言学者也容易读错。另外,有些字是旧读音,《普通话异读词三次审音表初稿》修订稿里把旧读音进行了读音的统一,但人们并没有舍弃旧读音,特别港台地区在发音中保留了中国很多古音,因此,港台影视剧中常有演员把这些字念错。   2.形声之误   汉字大多是形声字,很多人遇到不会读的汉字时,多半遵循秀才认字读半边的原则,自以为是地把一些字给读错了。如婢、梵、炽等这些字是形声字,它们的声旁分别是卑、凡和只,所以很多人就望字生音了。   3.相似类推   汉字中有很多字的字形比较相像,致使有些人把这个字读成那个字。比如面对刽子手中的刽,很多人认为刽跟侩和脍的字形很像,侩和脍都读kui,依此类推,刽应当也读kui,其实刽读gu。   (二)演员和配音文化基本功不扎实   影视剧所选用的演员和配音多是从影视院校的艺术生内选拔出来的,由于招收院校对艺术生高考文化分的要求并不高,这就导致很多艺术生的汉语基本功不强。   (三)与演艺圈的处世哲学有关   喜欢跟风,不要强出头,明哲保身或利字为先等演艺圈的处世哲学,加大了影视作品错音字出现的频率。具体表现为:一是在与大牌前辈演员同剧演出时,不仅不指出前辈的错误,反而跟着读错;二是某些演员因不懂或者紧张出现口误而读错音时,一些剧组人员怕得罪人而不指出来;三是导演为加快拍摄进度和节约资源等懒得重拍。   (四)各级审核制度不够健全   当前的影视剧审核,政府管理部门审查的只是影视剧的内容制作、发行、播出活动,没有任何一条是关于字音审核的,以至于字音错误成了审核的漏网之鱼。   解决方法   (一)采取措施规范字音   国家语言文字工作委员

文档评论(0)

ayangjiayu13 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档