3.2.词义地引申.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
3.2.词义地引申

* 英译汉时,有时某些词并不能完全按照词典的基本含义翻译,如生搬硬套或逐词死译,会使译文生硬,令人费解,甚至可能造成误解。这时应当根据上下文和逻辑关系,从该词的基本含义出发,进一步加以适当的引申,选择比较适当的汉语词语来表达,从而消除或降低语言差异给翻译带来的损失,使译文与原文有同样的效果。 2词义的引申 2. 词义的引申 2. 词义的引申——词义抽象化 1) I was practically on my knees but he still refused. 我几乎是苦苦哀求,但他依然拒绝。 2) The two sisters were usually in agreement on most issues, but they were at swords’ points on the matter of abortion. 在很多问题上姐妹俩的意见通常是一致的,但在人工流产问题上,她们是有激烈的争执的。 3) He is a rolling stone. I don’t think he can go far. 他是个见异思迁的人,我想他不会有多大出息。 4) I must bare my heart to someone, or I shall go mad! 我一定要向人讲真心话,否则我会发疯的。 1.? 将词义抽象化 英语中用表示具体形象的词或短语来表示某种特性、事物、概念等,翻译此类词时,可将其作抽象化的引申,使译文流畅。例: 2. 词义的引申——词义抽象化 5) I’ll break my neck to get this done by Friday, but I can’t promise for sure. 我一定要尽最大的努力在星期五以前完成此事,但我不能说定。 6) By this means she cast in a bone between the wife and the husband. 她用这种手段离间这对夫妻。 7)?Life is full of smiles and tears. 生活充满了欢乐和悲哀。 8)?If neighbors have changed, neighborhoods have not. They still have the same parts. 如果邻居换了人,整个街坊不会变,街坊里该有什么还会有。 9) Writing the book brought the two closer, healing the father’s traumas and patching up their relationship. 这部书的写作拉近了他俩的距离,治愈了父亲的创伤,并弥合了父女间的裂痕。 2. 词义的引申——词义抽象化 10) make fish of one and flesh of another 11) keep sth. under one’s hat 12) be in sb.’s pocket 13) wear one’s heart on one’s sleeve 14) eat like a bird 15) jump out of one’s skin 16) walk on air 17) mend one’s fence 18) poke one’s nose into sth. 19) get the green light 20) break the ice 21) put one’s cards on the table 22) get cold feet 23) eat one’s heart out 10)厚此薄彼 11)保密 12)被某人操纵 13)表露感情 14)吃的极少 15)大吃一惊 16)洋洋得意 17)改善关系 18)干涉 19)得到许可 20)打破僵局 21)表明观点 22)胆怯 23)极度悲痛 2. 词义的引申——词义抽象化 24)谦虚态度 25)发展过程 26)稳定性 27)灵敏度 28)无知的表现 29)残暴行为 30)同情心理 31)鸡毛蒜皮 32)狗急跳墙 33)顺手牵羊 34)守株待兔 35)单枪匹马 36)生龙活虎 37)开门见山 24) modesty 25) development 26) stability 27) sensibility 28) innocence 29) brutality 30) sympathy 31) trifling 32) do sth. desperately 33) walk off with sth. 34)

文档评论(0)

vshoulrengb3 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档