网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

2016年北京师范大学翻译硕士考研历年真题解析.pdf

2016年北京师范大学翻译硕士考研历年真题解析.pdf

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2016年北京师范大学翻译硕士考研历年真题解析

2013年北京师范大学翻译硕士百科与写作 1.战国帛画人驭兽表明? 2.现存文字记录最早的寺庙是? 3.中医五大核心理论均出自那本书? 《黄帝内经》? 4.纸寿千年指的是? 宣纸…… 5. “详于法而不著于其理”“言其所当然而不复求其所以然”说明? 6.雕塑主要特征包括整体性,平面性,彩绘,下列哪一描述体现了平面性? 7.王羲之《兰亭集序》书体? 8.书法是反映自然的, “夫书,肇于自然”, “反映自然”指? 9.文人画发展的最高峰? 水墨画 10.有关《广陵散》下列说法正确的是? 11.不属于明清传奇的是? 12.子曰 “君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言”表明儒家思想…… 13.中国文化最高境界是“和”,中国艺术两大基本类型是? 14. 《春秋》 断代史 编年史 国别史 通史? 15. 《别录》《七略》是目录学 16.太学中 “博士”的职能? “博士”最早是一种官名,始见于二千多年前的战 国时代,负责保管文献档案,编撰著述,掌通古今,传授学问,培养人才。秦有 七十人。汉初沿置。秩为比六百石,属奉常。汉武帝时,还设立了五经博士,博 士成为专门传授儒家经学的学官。汉初, 《易》 《书》 《诗》 《礼》 《春秋》每 经置一博士,故称五经博士。司马迁在 《史记·循吏列传》中有“公仪休者,鲁 国博士也,以高等为鲁相。” 秦朝时,博士官掌管全国古今史事以及书籍典章。到了唐朝,把对某一种职业有 专门精通的人称之为 “博士”,如 “医学博士”、“算学博士”等。而宋朝,则 对服务性行业的服务员也称为 “博士”。据《封氏闻见记》“饮茶”条记载:“命 奴子取钱三十文,酬煎茶博士。” 17.唐代国子监职能是? 唐代国子监既是当时封建国家的最高学府,同时又是封建国家的一个重要职能机 构,也是全国教育的最高行政机构。 18.唐宋书院主持人称 “洞主”或 “山长” 19.董仲舒“仁而不智,则爱而不别;智而不仁,则智而不为”要表达的意思是? 前一两年考过 20. 《礼记学记》 “学者有四失,教者必知之。人之学也,或失则多,或失 则寡,或失则易,或失则止,此四者,心之莫同也。知其心,然后能救其失 也。教也者,长善而救其失者也。” 忘了问题了……和教育人所持的态度或 采用的方法有关的问题 21. “唐诗宋词汉文章”中“汉文章”指? 22.不是关汉卿创作的是? 23.下列作品哪一部是世情小说?《水浒传》《三国演义》《儒林外传》 《金瓶 梅》 24. 《三国演义》评注本作者是? 25.世界上最大的,最早的一部百科全书是? 应用文 倡议书 大作文 个性与个人主义 ※ 翻译技巧 汉泽英中需要特别注意的四个问题 一、不合习惯的说法 不同的民族有不同的习惯和表达方法 一句话,一个词,在一个国家表达的是好意,引起 人们好的联想和情感,在另一 个国家转达的可能是坏意,引起人们不好的联想和情感。如果 翻译不注意,就有可能引起误解或不快 而如果我们注意这些差异,在译文中加以运用,就可 以收到较 好的效果。在翻译不涉及政治、经济等重要问题,只涉及生活习惯、日常用语时, 可以更灵活些,按照译入语的习惯说法表达意思 1.见面问候 中国人见面时喜欢问:吃过了吗?Haveyouhadbreakfast(lunch,supper)?到哪去?Where are you going?这都不是外国人在见面问候时会问的问题。如果见面就问外国人 “到哪里”, 人家会以为你要了解人家的私事,对你会产生反感 外国人喜欢问:“你 好吗?”这句话可以 有不少表达方法,如How are you? How do you do ?How have you been doing? Hello! Hey! 等 用哪一句来表达你的问候,取决于你与被问候人的关系密切程度 总之,这一类的问候语, 直译可能会让人感到莫名其妙,还是按外国人的习惯翻译较 好 2、对病人的问候 中国人喜欢对病人深表同情 但外国人则轻易不愿表现出其弱的一面,对他们表达过分同 情的话未必会收到好的效果 例如:中国人在听说一个人生病后可能会说:得知贵体欠佳, 深感不安和关切。直译:I was rather disturbed by and concerned about your illness. 但这样翻译会使感到病情很重,只能加重病人的顾虑,达不到安慰病人的目的 按照英文的表 达习惯,可译为:Iam sorrytohear about your illnessandwish you a speedyrecovery. 这样翻译既表达了讲话者的难过心情,又表达了希望病

文档评论(0)

ldj215322 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档