翻译练习01.ppt

  1. 1、本文档共35页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译练习01精要

* Lesson 30 * 他除了本分做人之外没有什么别的奢望。 He hadn’t the slightest desire to be anything other than he was. 他丝毫没有改变自己现状的欲望。 * Lesson 30 * He gave himself body and soul to his task, knowing that it was a thankless one, knowing that he was being used and abused by a heartless, soulless organization. 不感谢的;忘恩的;不领情的;吃力不讨好not likely to be rewarded (thankless task) 他把他的全部身心都投入到他的工作之中,尽管他知道,这是一份没人感激的差事;尽管他知道他只是被一个毫无感情的机构利用。 尽管他知道他干的是吃力不讨好的活儿,知道这个没心没肺的公司在利用他,但他仍全心全意地投入到自己的工作中去。 * Lesson 30 * 但,正如他自己不只一次提到过的,不管公司态度如何,这都与他无关; But, as he himself had more than once remarked, whatever the attitude of the company might be it was none of his concern. 但是,如他自己不止一次所说,无论公司对他什么态度,他都不在乎。 * Lesson 30 * 而等他退休的时候,他们会忘掉他辛辛苦苦干了一辈子的功绩。这他都不在乎。 Nor did it matter to him that, in the event of retirement, they should undo everything he had labored to build up. 即使他退休后,公司推翻了他苦心经营建立起来的东西,他也不在乎。 * Lesson 30 * 他也从来不会不为有求于他的人尽力。(郭海云、刘万勇、孙梧凤译《性爱之旅》) Having no illusions, he nevertheless gave his utmost to all who made demands upon him. (Henry Miller, Sexus: 263-265) 他虽然不抱任何幻想,但对那些有求于他的人,他还是尽自己所能去帮助他们。(亨利.米勒《殉色之旅》) 文化语料的翻译 * Lesson 30 * 在和奥洛克的谈话中,我了解到许多内幕,而有些我怀疑克郎西自己都未必清楚。 I had learned a great deal from these nocturnal inspections, things which I doubted that Clancy(克兰西) himself knew. 这种夜间巡查让我了解到很多事,这些事依我看连克兰西都未必知道。 * Lesson 30 * 我发现不只是少数人有过贪污受贿的事。 More than a few of the clerks, I discovered through the course of these rounds with O’Rourke, had been guilty of embezzlement at one time or another in their seedy, cosmococcic career. 贪污,盗窃,盗用,擅用,挪用(公款);侵吞(公物等);监守自盗: 1.多子的,多核的;2)结子的;3) (玻璃等)有气泡的;4. 无精打采的,不愉快的;5. 破旧的;(衣衫)褴褛的(shabby and untidy);6. 低级的,下流的(morally degraded) 在与奥罗克一起巡查的过程中,我发现,公司的不少职员在他们龌龊的电讯生涯中,都多多少少盗用过公款。 * Lesson 30 * 奥洛克有他自己处理这类事件的方法, O’Rourke had his own way of dealing with these cases. 对这种情况,奥罗克有自己的处理方式。 * Lesson 30 * 凭着多年来积累的丰富经验,他经常随心所欲地对付这些不幸的人。 Relying upon the good judgment which his long experience had given him, he often took amazing liberties in dealing with these unfortunate individual

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档