网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

中级口译考试内容.docVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中级口译考试内容: 笔试总分250分 考试时间150分钟,150分通过 各部分分值:听力90分 40分钟 阅读60分 50分钟 英译汉 50分 30分钟 汉译英 50分 30分钟 注意:十分的卷面整洁分全部看翻译部分,尽量少涂改,画箭头,严禁使用涂改液 笔译和口译的对比 “行百里者半九十”(《战国策 秦策五》) 2010.3.14 Half the people who embarked on a 100 miles journey may fall by the wayside. —— 张璐 The last part of an endeavor is the hardest to finish. Nutritional experts point out that once the temperature of milk powder is higher than 30 degrees, …… 2011-11-01 15:42 CD 营养专家 ?dietitian / nutritionist 奶粉?powdered milk 1582 was a year crowded with events. 实际上,这个伤病纠缠了他一生。 In fact, the injury was to dog him all his life. 8.他蹑脚走到窗前,站在那儿听了一会儿。 —— 苏童《米》 He tiptoed up to eavesdrop. —— H Goldblatt 一义多词(注意搭配) 养牛 feed the cattle 养孩子 raise the kids英语水平 English proficiency 游泳水平 wimming skill领导水平 art of leadership 生活水平living standard物价水平price level 我终于意识到这件事为何非做不可.I came to realize in the end why it must be done. 看来他并没有意识到有危险.It seems that he is still not aware of the danger. 他们意识到上司不赞成.They were conscious that the boss disapproved. 我意识到我没有关掉电视.It dawned on me that I had not turned off the TV. 把这杯水倒了! Empty the cup! 学到知识acquire knowledge 温哥华(Vancouver)的辉煌是温哥华人智慧和勤奋的结晶,其中包括多民族的贡献。 错译分析:The glory of Vancouver is the wisdom and the diligence of the Vancouver people and includes the contributions of many ethnic groups. 改译:Vancouvers propserity owes to the intelligence and diligence of the people there, as well as to the contributions made by many ethnic groups. 注:翻译中注意避免词的累赘 1.加快经济改革的步伐 to accelerate the pace of economic reform to accelerate economic reform 2.农业上取得了大丰收 There have been good harvests in agriculture. There have been good harvests. 3.我们努力促进和平统一的事业。 We make great efforts to promote the cause of peaceful reunification We make great efforts to promote peaceful reunification. 4.城镇和乡村人民的生活水平持续提高。 Living standards for

文档评论(0)

185****7617 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档