- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第二与章 新闻翻译
第二章;概述;新闻语言的特点;客观;客观;新闻语言客观性的表现;分析;(2)修饰语的限制性多于形容性;《上海严寒》例析;案例;分析;(3)句子的陈述口气多于感叹口气;确切;案例对比;;分析;;;简练;案例对比;如何做到新闻语言简练;对比;朴实;案例:《北京医院出国人员努力节约外汇》;通俗;案例;新闻英语的特点;新闻英语的特点;2. 词汇特点;;;;从词汇方面的四个特点来看汉英翻译;;;3. 语法特点;;;基于语法特点的翻译;;;4. 文化因素和国情因素;5. 语言差异——编译和解释性翻译;;案例;分析;;;;新闻翻译的重要性;新闻翻译的重要性;英语新闻翻译中的常见问题;中西方思维模式对语言表达的影响;中西方思维模式对语言表达的影响;中英文语言特点对新闻语言的影响;中英文语言特点对新闻语言的影响;英语新闻中历史及典故的借用;英语新闻翻译策略;调整语言结构;根据认知程度调整语言;根据认知程???调整语言;文化差异与报刊新闻翻译;文化差异与新闻翻译;新闻翻译的策略之编译;案例;案例分析;新闻翻译的策略之释译;;案例;案例分析;其他案例;;新闻翻译的策略之化译;案例;案例分析;;案例;案例分析;英语新闻标题翻译;英语新闻标题的特点;英语新闻标题的特点; 1.多用名词或名词性短语;;;;;; 2.多用陈述句;3.被动时态频繁出现;4.用一般现在时代替过去时;;5.常用缩写,简写;英语新闻标题的跨文化翻译策略; 1.直译;案例分析;2.意译;(1)解释性意译;案例分析;(2)编译;案例;中国特色英语词汇的翻译;中国特色英语词汇;中国特色英语词汇翻译的杂合策略;1.完全音译或直译;; 2.音译或直译加解释; (1)完全的音译加完全的直译式解释;;;;(2)完全的直译加说明性解释;;;;;;;;;;;; 3.通过拼缀法杂合而成的中国特色英语词汇;; 4.由China等带有中国指称或中国文化符号的词汇杂合而成的中国特色英语词汇;;课堂练习;;;;原文:龙源电力召开2011年项目前期与工程建设座谈会;;[译文] China Longyuan Power Holds Symposium of 2011 Preliminary Projects and Construction;;;;;原文;;[译文];;复习思考;
文档评论(0)