《真正的英雄》翻译问题评析修改稿.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《真正的英雄》翻译问题评析修改稿概要

《真正的英雄》翻译问题评析 韩 孟 奇 (华北水利水电学院 外国语学院,河南 郑州 450011) 摘要:以《真正的英雄》为例,指出了译文在原文理解、词语搭配、人称代词处理、术语和专有名词翻译、表达、人名翻译方面存在的问题,对一些问题进行了定量和定性分析,并就问题的解决提出了建议。 关键词:词语搭配;人称代词;术语和专有名词;翻译腔;人名翻译 中途分类号:H059 引言 《真正的英雄》为义务教育课程标准试验教科书《语文》七年级下册(2009)第24课课文,是一篇选自辽宁人民出版社《世界名人演说经典》的译文,其原文出自美国前总统里根 (Ronald Reagan) 哀悼挑战者号航天飞机失事的演讲(In Memory of the Challenger Astronauts)。作为由课程教材研究所和中学语文课程教材研究开发中心编著、人民教育出版社出版的中学语文教材,其选材要求不可谓不严。但浏览一下译文,就会发现诸多问题,再对照原文细看,感觉问题更加严重。该教材面向全国发行,其传播力与影响力不容小觑,有必要藉此探讨,引起出版单位的注意,对译文重新校对,及早纠正,以免造成不良影响。 1.0 存在问题 译文所暴露的主要问题有误读原文、词语搭配不当、人称代词处理不当、术语和专有名词翻译不当、翻译腔、人名翻译不规范等。 1.1误读原文 正确理解原文是翻译的关键,如果误读、曲解或理解不透彻,这些问题势必会暴露在翻译中。《真正的英雄》一文存在多处由于误读原文而引起的翻译错误,如: 1) 原译:我们也不会忘记孩提时总爱光着脚板在咖啡地和夏威夷的麦卡达美亚墓地跑来跑去的埃里森?奥尼佐卡,他早就梦想有一天去月球旅行。 一个光脚丫的孩子在墓地跑来跑去,这会在中学生的脑海里产生什么样的意象呢?语文老师又如何解释这一现象呢?笔者没做过调查,不敢妄言,但在阅读译文时,除了不知所云,还有点惊悚的感觉。刚开始还以为是“文化冲击”(culture shock),细读原文,真相原来如此,与译文可谓是南辕北辙。 原文:We remember Ellison Onizuka, who, as a child running barefoot through the coffee fields and macadamia groves of Hawaii, dreamed of someday traveling to the Moon. 所谓 “macadamia groves of Hawaii”,是译者错把grove(果树林)看做grave(坟墓)了。另外,macadamia是原产澳洲的一种坚果,又名昆士兰栗、夏威夷果、巴布果、澳洲胡桃等,在夏威夷及其他国家和地区也有引种。至此,译文可改为:“我们不会忘记埃里森?奥尼祖克,那个曾经在夏威夷的咖啡林、坚果林里光着脚跑来跑去的孩子,那个梦想着有朝一日能登上月球的孩子。” 这样一改,一个活泼可爱的男孩就跃然纸上了。 2) 原译:他告诉人们,多亏成为一名飞行员,他才能够建树他的生涯中那些令人难忘的业绩Being an Eagle Scout, he said, had helped him soar to the impressive achievement of his career. 译文将“an Eagle Scout”译成“一名飞行员”,是因为不了解这个术语的来历。Eagle Scout 是“鹰军(奖章)” 之意。童子军最早形成于1907年的英国,其目的是通过各种实践活动和技能训练,从身体、精神、智力上对青少年进行培训,使他们成为有知识、有技能、有责任感、能自立的公民。童子军的年龄范围从11到18岁,等级从低到高依次为Tenderfoot Scout(初级军)、Second Class Scout(二等军) 、First Class Scout(一等军) 、Star Scout(星军) 、Life Scout (生命军)和Eagle Scout(鹰军)。加入童子军后,成员们通过完成每一阶段的技能要求而得到晋级,鹰军是最高荣誉,是每个童子军向往的目标。在美国,有25%的少年加入了童子军,而他们当中仅仅只有4%最后成为鹰军。(/question/173264537.html) 所以,上文的意思是:他说,之所以在职业生涯中取得骄人业绩与成为鹰军的一员密不可分。 3) 原译:他梦想着到外层空间站去生活,在失重的太空中做试验:吹奏萨克管His dream was to live aboard the space station, performing experiments and playing his saxophone in the weightlessness of space... 难道太空中的实验就是吹奏

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档