四级考试翻译专题2014.pptVIP

  • 75
  • 0
  • 约1.35万字
  • 约 52页
  • 2017-06-01 发布于河南
  • 举报
四级考试翻译专题2014

句子的翻译 一、主语的选择(The Selection of Subjects) 主语的选择有三种方法:选择原句的主语;选择原句中别的成分作主语;增添主语 二、谓语的选择 (The Selection of Predicates) 动词使用时要符合时态、语态、语气三个语法范畴的要求,同时,数、时、体上和主语保持一致,必须与主语、宾语、甚至其他成分搭配自然。 三、语序的改变(The Change of Word Order) 汉语重视:时序律;范围律(英语相反);主客律与表里律(英语也存在);因果律 四、衔接方式的调整(The Adjustment of Cohesive Devices) 指称衔接(referential cohesion);逻辑衔接(logical cohesion);词汇衔接(lexical cohesion) (1)指称衔接也称为照应(co-reference,anaphora),是指文本中某一句法成分与另一成分之间的相互解释关系。 按指称范围:(内指、外指;回指、下指) 按指称手段:人称代词照应、指示代词照应、比较照应 (2)逻辑衔接是指体现句子成分之间逻辑关系的手段。 (3)词汇衔接是指本中词汇之间的语义联系。这种衔接可大致归纳为词的重复(repetitio

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档