大学英语泛读第二册课后汉译英英译汉集合.docVIP

大学英语泛读第二册课后汉译英英译汉集合.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉译英 1.家庭的贫困并未使他沮丧,相反,他更加下定决心要努力学习,改变自己的命运。(to the contrary) The poverty of the family didn’t frustrate him; to the contrary, he became more determined to work hard and decide his own fate. 2.在王先生住院期间,他的两个女儿轮流照顾他,让我惊讶的是,他钟爱的儿子却从没露面。(take turns,to one’s amazement ) While Mr. Wang was in hospital, his two daughters took turns looking after him. However, to my amazement, his beloved son never turned up. 3.你有可能成为一名优秀的音乐家,但是缺少练习正在妨碍你的发展。(hold back) You could become a good musician, but your lack of practice is holding you back. 4.一开始他对那些谣言并不在乎,但后来他决心要加以制止。(put an end to) At first hi didn’t care much about those rumors, but later he was determined to put an eng to them. 5.看到她爸爸用胶泥做成的小自行车,安妮显得很激动,说她宁愿要这样而不是真车。(make…out of) Seeing the little toy bike which he father had made out of clay, Annie looked very excited and said that she preferred this one to a real bike. 6.他们在搬进去之前,把屋子里里外外粉刷了一遍。(inside and outside) They painted the house inside and outside before they moved in. 7.尽管有政府的严厉措施和高额贷款,许多工厂仍然把工业废料倾倒在河里。(in spite of) In spite of the Government’s severe measures and very high fines, some factories still dump industrial waste into rivers. 8.美国一些教育家担忧,中学生使用计算机可能会减少师生关系中的人文因素。(remove…from) Some American educators fear that the use of computers by middle school students may remove the human element from the teacher-student relationship. 9.珍妮坚持给她丈夫动手术的那位大夫应对这起医疗事故负完全责任。(take full responsibility for) Jenny insisted that doctor who operated on her husband should take full responsibility for this medical accident. 10.山姆在信中只是开了个玩笑,但我必须承认,一开始我还是把它当真了。(take seriously) Sam just played a joke in his letter, but I must admit that I took it seriously at first. 11.她很快就习惯了自己生火做饭,毕竟,哭是没有用的。(get accustomed to) She soon got accustomed to lighting the fire and cooking the meals herself. after all, crying wouldn’t do her any good. 12.在这么多人失业的情况下,新政府必须尽力多创造就业机会。(it is imperative that) With so many people out of work , it is imperative that the new government (should) create as many job opportuni

文档评论(0)

ktj823 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档