2015高中英语 VOA习惯用语 第402讲 countdown素材.docVIP

2015高中英语 VOA习惯用语 第402讲 countdown素材.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第 402讲 countdown; baby-kissing... 内容: 从这次开始我们要讲流行在美国政坛的一些习惯用语。 今天先讲的两个起源于五十年代宇宙探索事业。 第一个是:countdown。 Countdown原意是倒数计时。 曾经从电视上看到火箭发射现场转播的人一定都听到过在发射前如何倒数秒数:5,4,3,2,1,直到火箭从发射台升空那一瞬间。 航天专家把这倒数计算秒数称为countdown,不久这个说法就进入日常生活,用来指某一事件正式开始前的最后准备阶段。 比方说是航天飞机升空前,也可以是奥林匹克开幕前,或者是大选日投票开始前的最后阶段。 我们来听个例子,特别注意里面用到的countdown是什么意思。 例句-1:Tonight only four days are left in the countdown toward election day and the candidates are busy campaigning as hard as they can -- its their last chance to get support from the voters.他说:今夜离大选日只有最后四天了。 候选人正竭尽全力地开展竞选活动,因为这是他们赢得选民支持的最后机会。 这里的countdown指投票前竞选的最后阶段。******我们再学个也来自航天事业但应用于政界的习惯用语:all systems are go。 System,在这个短语里原来指机械设备装置,就是电脑和其它各种控制设备。 All systems are go这句话是控制部门的负责人在下令发射火箭前最后收到的报告,意思是一切有关设备装置都已启动并且运行正常。 换句话说是一切准备就绪就等发射了。 All systems are go随即在日常生活中流行,也包括政坛。 我们来听个例子,说话的是某主要总统候选人的竞选先遣人员。 他已经为候选人安排好明天在芝加哥的演说,现在正向在华盛顿的上级汇报有关情况。 例句-2:Joe, tell everybody back there all systems all go for the speech tomorrow. Ive checked the auditorium, the TV setup, and well have a big crowd -- everything is all ready for our man.他说:Joe, 告诉你那儿的所有人:明天的讲演一切准备就绪。 我已经检查了大礼堂和电视装置。 我们也会有大群听众,一切都为我们的候选人安排妥当了。 既然候选人要作讲演的场所、听众以及电视摄像转播设备都已经安排好了,可说是讲演的准备一切就绪,所以这儿all systems are go含义就是一切准备就绪。*******接下来要学的习惯用语是说在政界周旋的老手惯用的一种技俩的:baby-kissing。 Baby-kissing,亲吻小孩,可是美国政界人士有悠久传统的习惯,好多参选的人在接触选民、联络感情的时候,时不时会从人群里抱起一个可爱的孩子,逗逗他,亲亲他,跟他妈妈说:这孩子多讨人喜欢。 有时候选人也不一定非得亲吻孩子,只是把孩子亲亲热热地抱在怀里,只要孩子没被吓哭,他和那孩子就可以成为在新闻媒体亮相的好镜头,并且这样他又跟民众拉近了距离,向民众显示自己充满着温暖的人情味。 我们来听个例子。 它说的是一位精于此道的政界人物。 例句-3:Old Senator Blank has nine grandchildren of his own and enjoys baby-kissing. Kids trust him: a baby will smile and gurgle in his arms and the proud parents see this and are really thrilled.他说:老参议员Blank家里有九个孙儿女。 他最喜欢用抱孩子这一手来接近民众。 小孩也信赖他,抱在他手上总是乐得咯咯直笑。 这使那些充满自豪的爸妈也激动万分。 这里的baby-kissing用来泛指政界人物通过跟小孩亲热来博取民心的手段。

您可能关注的文档

文档评论(0)

xuefei111 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档