- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
【呵咾】o-ló
【呵咾】o-ló
對應華語 用例 異用字 阿咾、謳咾 民眾建議 用字解析 臺灣閩南語把對人的讚美說成 o-ló,用法如:「伊o-ló你唱歌真好聽。」(他稱讚你唱歌很好聽。)o-ló的漢字寫法,自來極為分歧,主要有訓用(借義)、半借義半借音、借音的幾種選用漢字的方法。訓用的如「讚美」(台日大辭典),半借義半借音的如「褒了」(蔡培火),近年來的詞書中較常見的是借音,如「阿佬」(王育德)、「阿老」(胡鑫麟)、「謳誄」(陳修)、「阿咾」(周長楫、楊青矗、陳正統)、「呵咾」(董忠司)等。
這個詞的漢字寫法這麼紛雜,透露的可能是這個詞的來源不是漢語,所以找不到音、義皆合的漢字。近年來多數詞書採用借音的漢字寫法,則表示訓用的漢字比較不受認同。
如果要採用借音字,先來看o要用什麼漢字比較恰當。「阿」字雖有o的音讀,但「阿」是臺灣閩南語常用詞頭,用在「阿公、阿媽、阿爸、阿母」等詞語中,要學生同時學習「阿」字的a, o兩讀,會造成學習的負擔,並不恰當。「謳」的臺灣閩南語發音是au,也不是常用字,所以對國小學生來說,也會增加學習負擔。「呵」字除了有o的音讀以外,也是筆畫簡單的常用字,不會造成困擾,是理想的選擇。
接著看ló。「老」字有高齡的意思,「佬」有貶義,「誄」是罕用字,只有「咾」既不難認,又不會造成困擾,是較佳的選擇。
「呵咾」都有口字邊,稱讚要用言詞,必須動口,所以借音的「呵咾」獲選為o-ló的推薦用字。
【蘋果】phōng-kó
對應華語 用例 異用字 蓬果 民眾建議 用字解析 臺灣閩南語把蘋果說成「phōng-kó」,相關的詞語如「蘋果欉(phōng-kó tsang)」、「蘋果樹」、「蘋果汁(tsiap)」等。phōng-kó這個說法是晚近臺灣的俗讀,廈門話音ph?ng kó(見周長楫《廈門方言詞典》)。蘋果是薔薇科植物,學名Malus pumila,蘋(ㄆㄧㄥˊ)果的「蘋」字本音ㄆㄧㄣˊ,原為蘋科植物,可見「蘋果」一詞也是譯音加類名。台語早期也念p?ng-kó,見於《日台大辭典》(1907)、《廈門音新字典》(1913)、《台日大辭典》(1933)。其中,《日台》與《台日》均寫成「平果」,《廈典》則採用「蘋」字,但《台日》另收p?ng-kó一讀,可見p?ng-kó的說法是比較晚的。台灣民間蘋果又有俗寫作「蓬果」,可收為異用字。有民眾建議改用「苹果」之寫法,就用字而言,只適用於廈門地區,況且這個異用字也是漢字簡化的產物,蘋果一名早已約定俗成,因此,沒有必要增加這個與臺灣閩南語音讀不合的異體字。
根據文獻,中國自古即有蘋果,古代的名稱是柰(又作?,華語音ㄋㄞˋ)與林檎同類,日文把蘋果叫做林檎(りんご),臺灣閩南語譯其音讀為li?n-gò,成為臺灣閩南語中的外來語,臺灣客家語至今也只用li?n-gò一詞。
臺灣閩南語推薦用字(第1批)內容:
.tw/EDU_WEB/EDU_MGT/MANDR/EDU6300001/bbs/300iongji_960523.pdf
本著作係採用創用CC「姓名標示-非商業性-禁止改作」2.5臺灣版授權條款釋出。創用CC詳細內容請見:/licenses/by-nc-nd/2.5/tw/
文档评论(0)