Unit11文化与汉英翻译.pptVIP

  • 12
  • 0
  • 约9.07千字
  • 约 48页
  • 2017-06-03 发布于四川
  • 举报
中国文化与汉英翻译 Unit 11 教学目的要求:了解中国文化及其翻译。 教学重点:了解如何翻译典型的中国文化的篇章。 教学难点:中国文化中的有关专有名词。 Part I. 语言与文化 文化是人类在认识世界和改造客观世界的社会活动中相互联系、相互影响、相互作用时建立起来的,是一个社会的物质文明和精神文明的总和。 文化与语言的关系 语言与文化相辅相成,语言是文化的重要组成部分,也是文化赖以传播的物质表达形式。(李运兴) 语言和文化共生,共存。(游汝杰) Language is a substantial but partial reflection of a culture. (Newmark, 1991:73) Part II. 文化的处理模式 ◆1.文化直入(the Go-ahead Model)--源语文化表达形式直接进入译文。 采用音译或直译: 阴阳(yin and yang),旗袍 (qipao, cheongsam),气功(qigong),开放 (kaifang),江湖(jianghu) 直译如:hot-dog (热狗)五讲四美 five stresses and four points of beauty Part III 译例分析 春节,又称农历新年,它是中国最重大的传统节日。时间通常在一月底,二月初,象征着一年辛劳后,冬春之交的休息和放松,也

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档