商务信函的翻译.ppt

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
实用商务文本的翻译 Focusing on the Translation of Business Letters 撰写商务信函所必须遵循的六项原则: 1) 谨记善意与商誉; 2) 切勿连篇累牍; 3) 用词力求简明生动; 4) 选择个人化的亲切称谓; 5) 强调正面意义; 6) 使用正确的书信格式。 商务信函的正确格式 商务信函的正确格式有好几种,但目前比较流行的有“完全齐头式”(full blocked style),其各个部分分别如下: 1) 信头(Heading),即寄信人地址; 2) 日期(Date), 如:April 6, 2007; 3) 文档号(Reference),如:Our ref: WFX/SQ ,Your ref: JS201/SD707; 4) 信内地址/受函人地址(Inside address); 5) 主办人,如:Attention: The Sales Manager; 6) 称呼(Salutation); 7) 事由,如:Subject: Invoice No.2017 BY 05; 8) 正文(Body); 9) 函尾套语(Complimentary Close); 10) 姓名(签字)(Signature); 11) 姓名(打字); 12) 职务; 13) 发信人及打信人(姓名缩写),如:STW/SJ; 14) 附件(Enclosure); 15) 副本(CC. carbon copy); 16) 再启/又及(Postscript),缩写为P.S.。 英语商务信函的文本特点 Five C’s Principle: Correctness Clarity Conciseness Completeness Courtesy 用词特点 (1)用词较规范正式; (2)使用专业性技术性较强的商务专业术语; (3)使用具有商务含义的一般用语; (4)使用描述性形容词; (5)大量使用缩略语。 句式特点 1.使用正规完整的句式; 2. 使用礼貌委婉的陈述句,如: We should be glad to have your immediate shipping instructions. We should be obliged if you would send us by air a copy of the packing list for the shipment to be dispatched by sea. We would appreciate it if you could send us the shipping instructions immediately. It would be appreciated if you could send us your shipping instructions. We shall (should) be grateful(obliged)if you can(could)provide us with all possible information on your market. We wish to draw(call/invite)your attention to the fact that the buyers are in urgent need of the contracted goods. It would be appreciated if you could send us your shipping instructions. Your confirmation on this point would be appreciated. 3. 大量使用套语 在长期的使用实践中,一些比较固定的文句逐渐被普遍使用,这是商贸英语函电的一大特色。 表示自己收到对方的来函时可常用: We are in receipt of your letter;We admit receipt of your letter;We acknowledge receipt of。 表示自己是在回复某份函电时可用: regarding your letter of;in reply to your letter of;referring to your letter of。 说明自己是从何处得知对方时可用: We owe your name and address to;Your name and address has been given by:has referred us to you。 表示希望得到回函时可用: to hear from you in the affirmat

文档评论(0)

希望之星 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档