英语诗歌的欣赏.doc

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语诗歌的欣赏概要

英语诗歌的欣赏 英诗浩瀚,篇幅长短不一,长至成集,短至几句。本文从实用角度阐述英诗的欣赏:诗的格律、诗的押韵、诗的体式、诗的评判。诗以高度凝结的语言表达着人们的喜怒哀乐,用其特有的节奏与方式影响着人们的精神世界。诗讲究联想,运用象征、比喻、拟人等各种修辞手法,形成了独特的语言艺术。 一、 诗的格律 “格律是指可以用脚打拍子的节奏”,是每个音步轻重音节排列的格式,也是朗读时轻重音的依据。而音步是由重读音节和非重读音节构成的诗的分析单位。重读音节为扬(重),在音节上用“-”或“”标示,非重读音节为抑(轻),在音节上用“︶”标示,音步之间可用“/”隔开。以下是五种常见格式:  1. 抑扬格(轻重格)Iambus:是最常见的一种格式,每个音步由一个非重读音节加一个重读音节构成。  As fair / art thou / my bon/nie lass,  So deep / in luve / am I :  And I / will luve / thee still,/ my dear,  Till a` / the seas / gang dry:  Robert Burns(1759-1796): My Luve Is like a Red, Red Rose   注;art=are luve=love bonnie=beautiful a`=all gang=go  上例中为四音步与三音步交叉,可标示为:︶-/︶-/︶-/(︶-)  2.扬抑格(重轻格)Trochee:每个音步由一个重读音节加一个非重读音节构成。  下例中为四音步扬抑格(少一个轻音节),可标示为:-︶/-︶/-︶/-  Tyger!/ Tyger!/ burning / bright  In the / forests / of the / night  William Blake: The Tyger  3. 抑抑扬格(轻轻重格)Anapaestic foot: 每个音步由两个非重读音节加一个重读音节构成。如:三音步抑抑扬格︶︶-/︶︶-/︶︶-  Like a child / from the womb,  Like a ghost / from the tomb,  I arise / and unbuild / it again.  4. 扬抑抑格(重轻轻格)Dactylic foot: 每个音步由一个重读音节加两个非重读音节构成。如:两音步扬抑抑格-︶︶/-︶︶   Touch her not / ˊscornfully,  Think of her / ˊmournfully.   - Thomas Hood  5. 抑扬抑格(轻重轻格)Amphibrach:每个音步由一个非重读音节加一个重读音节再加一个非重读音节构成。如:三音步抑扬抑格︶-︶/︶-︶/︶-︶下例中最后一个音步为抑扬格。  O hush thee / my ˊbabie / thy ˊsire was / a knight.   在同一首诗中常会出现不同的格律,格律解析对朗读诗歌有一定参考价值。现代诗中常不遵守规范的格律。 二、 诗的押韵   押韵是指通过重复元音或辅音以达到一定音韵效果的诗歌写作手法。  1. 尾韵:最常见,最重要的押韵方式。  1) 联韵:aabb型。  I shot an arrow into the air,  It fell to earth, I knew not where;  For, so swiftly it flew, the sight  Could not follow it in its flight.  Henry Wadsworth Longfellow: The Arrow and the Song  2) 交叉韵:abab型。  Sunset and evening star,  And one clear call for me!  And may there be no moaning of the bar,  When I put out to sea,  Alfred Tennyson(1809-1892): Crossing the Bar  3) 同韵:有的诗押韵,一韵到底,大多是在同一节诗中共用一个韵脚。  如下例就共用/i:p/为韵脚。  The woods are lovely, dark and deep,  But I have promises to keep,  And miles to go before I sleep,  And miles to go before I sleep.  Robert Frost (1874-1963): Stopping by Woods on a Snowy

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档