第二节翻译的过程.pptVIP

  • 33
  • 0
  • 约4.17千字
  • 约 27页
  • 2017-06-10 发布于四川
  • 举报
第二节 翻译的过程 翻译的过程大体可分为理解、表达和校核三个阶段。 一、理解阶段 (一)确定词语在语境中的意义 同样的词或词组,在不同的语言环境里,意义不同,例如: 1. I never had much in seeing you. There was no love lost between us at any time. 2. We grumble a little now and then, to be sure. But there’s no love lost between us. 3. The slums offered an ugly contrast to the classical grandeur of official Washington. 4. The baseball season opens this afternoon and I suspect that most of official Washington are out at the field, including the president and many of the members of the cabinet. 5. Careers officers complain about our educational system that presents t

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档