网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

从关联理论看化妆品广告翻译.pdfVIP

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从关联理论看化妆品广告翻译.pdf

2011 年 10 月 七二春教育学院学报 Oc t. 2011 第 27 卷第 10 期 Journal of Changchun Education Institute Vo l. 27 No. 10 从关联理论看化妆品广告翻译 祁文涛 (辽宁对外经贸学院公外部,辽宁大连 116052) 摘 要:本文以关联理论为指导,以内容及目的为导向,并将最佳关联作为最终目标,来研究化妆品广告的翻译问题。应把化妆品 翻译看作是一个交际过程,合理应用直译、转移、替代和重构等翻译方法,以帮助化妆品消费者找到原文与译文语境之间的最佳关 联,达到最佳交际效果,从而最终实现译文说服顾客购买的功能。 关键词:关联理论;化妆品广告:翻译方法 中图分类号: H313 文献标识码, B 文章编号: 1671-6531 (2011) 10-0056一02 广告作为 4种应用语言,是当今社会广泛使用的交流媒介。 服交际接受者(广告受众)接受其产品、服务等的言语行为。在交 为了使广告具有特殊的感染力,能在瞬间引起读者注意,刺激其 际过程中,人们总是用最小的认知努力来获取最大的语境效果, 购买欲望,最终促成购买行为,许多广告都是用词优美独到,句 广告受众一般很少会花大量的时间来仔细研读广告,因此广告必 j去洗练而内涵丰富,具有强烈的艺术感染力和语言艺术美。优秀 须要在最短的时间内吸引住广告受众,并应迅速说服他们做出购 的广告,不仅具有很高的商业价值,同时具有一定的语言研究价 买的行动。这样一来,在交际双方共享的认知环境下,一些对交 值和审美价值。在众多广告中,各种高档化妆品广告踊跃抢滩中 际双方而言不言自明的东西常常会被省去。而对于不同文化之间 国市场,广告中不再仅仅强调产品一些物理属性,比如产品如何 的语言交际,由于交际双方的文化背景知识各不相同,缺乏共享 耐用,产品价格如何便宜等,而是更多地聚焦于其与众不同的个 的认知环境,消费者只能通过译者对广告主交际意图的推断,在 性化、时尚化以及能给消费者带来精神享受,以此来吸引更多的 译者和消费者共有的背景知识下,接受原交际者的交际意图。只 购买者。那么,化妆品广告的翻译就给我们带来了新的挑战。 有基于这种共有的背景知识,原交际者才有可能与接受者进行交 一 关联理论的翻译观与化妆品翻译 际,并认为接受者会理解其交际意图,也正是基于这种共有知 Sperber 不n Wi1son 的关联理论认为,明示和推理是人类交际 识,接受者才可能正确理解原交际者的交际意图。这就要求译者 不可或蜒的两个组成部分。第一原则为关联的认知原则,即指人 在进行广告翻译时,打破原语广告词和句这些属于语言层次的东 类认知倾向同最大关联相吻合;第二原则为关联的交际原则,即 西的束缚,从原交际者(广告主)明示的交际行为中寻求出最佳关 指每一个话i吾或明示的交际行为都应设想它本身具有最佳关联。

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档