- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
俄语数词习语的文化意义及修辞特点
俄语数词习语的文化意义及修辞特点
俄语数词习语的文化意义及修辞特点
[摘 要]数词习语是人们常用但到目前为止研究尚且不多的极具特色的一类习语。本文主要从俄语数词习语的文化意义、语义特征、修辞特点三个方面进行探讨,旨在打开一个新的研究视角,引起人们更多的关注,使习语更好地为跨语际交流服务。
[关键词]数词习语 文化意义 语义特征 修辞特点
论文联盟www.LWlM.com
语言是人类社会最重要的交际工具。习语是从人们口头和经典著作中提炼出来的语言精华,是历代各族人民智慧的结晶和语言的瑰宝。
在人类社会的发展过程中,数字的作用是举足轻重的。数词习语是习语的重要组成部分,它具有鲜明的民族文化特色及活跃的语言修辞功能。本文拟从俄语数词习语的文化意义、语义特征、修辞特点三个方面探讨数词习语的语言特点。
一、数词习语的文化意义
语言和文化是密不可分的。语言是文化的载体和表现形式,语言也受文化的制约。语言在其自身的历史长河中积累了无数的文化沉淀物。离开了文化及其承载的意义,语言将一无所有。
人类思维观念不同,对于不同数字的感知取向也不同。中国人喜欢九,因为九是龙形的图腾化文字,九是阳数,天有九层,九重天是天的最高处,因此演化出神圣之意。
俄罗斯人偏爱数字7,这个数字在西方被认为是神秘而神圣的。《圣经》里这个数字频繁出现,上帝用六天时间创造世界,第七天是休息日,应该祝福这一天,所以现在每个星期有七天。俄罗斯人认为13是一个不吉祥的数字。因为13日是基督的蒙难日,在圣经中还涉及到不吉利数字13,背叛耶稣的传道者犹大是最后的晚餐中的第13个客人。
二、数词习语的语义特征
数词习语大多是在一定的社会环境中和一定的历史条件下,人们互相不断的言传而沿袭下来的固定习语,因此,一般都具有引申或转移的意义。这种引申或转移的意义被视为数词习语的虚指,而保留了数量词本身的具体数目概念的习语则视为数词习语的实指。数词习语中虚指多于实指。
1.数词习语的实指
(1)Одного поля ягода.
一丘之貉。
(2)Семь пятниц на неделе.
直译:一个星期有七个星期五。
意译:三天两头改主意。
(3)Ни два ни полтора.
直译:不是二,也不是一半。
意译:不三不四。
以上(1)中,汉语习语一丘之貉中的一和俄语习语中одно一个为实指。(2)俄语习语中的数词直译为实指,若用其引伸义为虚指。(3)中数词习语是不三不四的意思,尽管不能译作不符合中国人习惯的不是二、也不是一半的意思,但本身的数目概念还是比较清楚的,故采用虚指的引申译法。
2.数词习语的虚指
在俄语数词习语中,数词大部分为虚指。
(4)На седьмом небе.
高兴万分。
(5)Семь шкур спустить.
痛打,狠揍。
以上(4)中的数词习语На седьмом небе意为在七重天上,基督教认为数字7代表完整,第七重天为最高,也是上帝的住处,喻指天堂,自然是高兴万分。(5)中的数词
习语Семь шкур(七层皮)虚指打的、劳动的程度之强,故在此采用其虚指意义。
三、数词习语的修辞特点
数词习语具有比喻、夸张、对比等修辞特点,在赋诗作文时,如能匠心独运,可增强语言的表现力,使语言生辉添色,从而收到明显的修辞效果。
1.比喻
比喻从表现形式来看,主要分为明喻和暗喻。数词习语主要用作暗喻(极少数用作明喻)。许多数词习语在某种情况下,往往失去其本身所代表的数字意义,引申演变为与某一事物相关或与某一事物特征相关的含义。例如:
(6)Двух зайцев убить одним стрелом.一石二鸟,一箭双雕。
(7)Семими льными шагами.一日千里。
例(6)中Двух зайцев убить одним стрелом.的本义是一箭双兔,即的一箭射下两只兔子,比喻做事情很
有收效。例(7)中Семими льными шагами.直译为:以七英里的步伐,形容速度快,一日千里,飞速前进。
2.夸张 论文联盟www.LWlM.com
用数词习语进行夸张,能使读者对所描述的事物留下深刻的印象。例如:
(8)за три девять(27)земель.
(9)двадцать два несчастья.
例(8)中за три девять земель27里地之外,表示距离极远的地方;例(9)中用двадцать два来夸大不幸的程度,大
文档评论(0)