- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《翻译理论与实践》课程教学大纲
一、课程基本情况
课程编号 050277 课程类别 ■必修 □限选 □任选 学时/学分 48/3 课程名称 (中文)翻译理论与实践 (英文)Translation Theory and Practice 教学方式 ■课堂讲授为主 □实验为主 □自学为主 □专题讨论为主 课程学时
及其分配 课内总学时 课内学时分配 课外学时分配
48 课堂讲课 48 课后复习 96 自学交流 课外自学 48 课堂讨论 讨论准备 试验辅导 实验预习 课内试验 课外实验 考核方式 ■闭卷 □开卷 □口试 □实际操作 □大型作业 成绩评定 期末考试(70%)+平时成绩(30%) 适用院系
适用专业 外国语学院 / 国际学院
英语专业、翻译专业 先修课程
预备知识 基础英语 二、课程性质与任务
《翻译理论与实践》是外国语学院、国际学院英语专业高年级的一门必修课。本门课程的学习使学生系统地获得翻译等方面基本知识和必要的基础理论,掌握翻译方法与翻译技巧,同时通过让学生学会欣赏和分析翻译例句等方式,注重培养学生熟练地将所学到的翻译方法与翻译技巧运用到课内外的翻译实践中,以达到提高学生实际翻译能力的目的。
三、课程主要教学内容及学时分配
序 号 教学内容 学 时 1 翻译导论 3 2 翻译概论 3 3 翻译的过程 3 4 翻译的方法 6 5 翻译单位与语篇分析 3 6 翻译的语言对比规律 3 7 翻译的基本技巧 6 8 克服翻译症 3 9 文体与翻译 3 10 翻译中的文化意识 3 11 忠实与叛逆 3 12 工具书的选择与运用 3 13 翻译的原则 3 14 翻译的不可译性 3 合计学时 48
四、课程教学基本内容和基本要求
(一)翻译导论
1. 提出为什么学翻译理论与实践、学什么、怎样学等方面的基本问题。
2. 课堂上与学生们共同探讨、分析这些问题等。
3. 目的是让学生对翻译理论与实践有一个初步的了解和认识,力图在问与答的过程中对学生在翻译方面产生启迪的作用。
(二)翻译概论
1. 翻译的定义:理解翻译的定义,在比较中外的翻译定义中,认识翻译定义的内涵,确定并熟记相对正确的翻译定义。
2. 翻译的标准:掌握古今中外针对不同文体或内容的翻译标准,正确认识当今中国通用的翻译标准,并要求学生能用不同的翻译标准指导日后不同类型的翻译实践。
(三)翻译的过程
1. 翻译的理解:首先了解翻译理解阶段之前的粗读、细读和通读三个层次的阅读;其次了解翻译理解阶段中的语言分析、语境分析和逻辑分析。
2. 翻译的表达:掌握在翻译的表达阶段需要处理的三种关系:忠实与通顺的关系、内容与形式的关系以及克己与创造的关系。
3. 翻译的审校:了解翻译最后阶段的“三校”:1)对照原文校对,侧重漏译、误译等;2)脱离原文审校,侧重生硬、拗口等;3)朗读译文审校,侧重流畅、自如等。
(四)翻译的方法
1. 异化法:首先,弄清翻译理论家对直译和意译的不同看法;其次,明白异化法与归化法是直译与意译的延伸却不完全等同;最后,懂得直译和意译局限于语言层面的价值取向,异化和归化则是立足于文化大语境的价值取向;通过罗列中外翻译史上异化法和归化法之间的搏弈,学生懂得搏弈结果是异化译法占下风,而归化译法占上风,可尽管如此,从翻译的角度来看,还是强调异化为翻译主要方法,并知道强调的四大理由。
2. 归化法:懂得异化法有局限性,那就要以归化法为辅助手段。
3. 异化、归化并用互补:了解异化和归化之间矛盾,知道异化是矛盾主要方面,归化是次要方面,总之,可能时尽量异化,必要时尽管归化。
(五)翻译单位与语篇分析
1. 以句子为单位:在了解翻译可以以词单位,词组单位,句子单位,段单位,语篇单位等基础上,立足于句、放眼语篇的翻译单位观。
2. 语篇分析:掌握语篇分析包括语篇衔接和语篇连贯两方面,而语篇衔接又包含词汇衔接和结构衔接两部分。
(六)翻译的语言对比规律
1. 语义的差异:了解英汉词语意义的对应程度(即对等),大致有以下三种情况:完全对应、部分或大部分对应以及完全或大部分不对应。
2. 词法的差异:了解综合型语言、分析型语言与综合-分析型语言。
3. 句法的差异:了解英语重形合,而汉语重意合;英语词序灵活,汉语词序相对固定。
4. 思维的差异:了解西方人喜欢抽象,长于分析;东方人喜欢具体,长于综合。
(七)翻译的基本技巧
1. 翻译的基本技巧:包括转性与变态、增补与省略、正译与反译、抽象与具体、分译与合译、顺译与倒译、还原与替换等等。
2. 要求:学生不但要掌握以上各种翻译技巧,而且还能将它们熟练应用在课内欣赏、分析翻译实例和课外的翻译练
您可能关注的文档
- 08版标准化-咨询助理.doc
- 08级教科研复习题.doc
- 09-10-1广告策划与创意教学大纲.doc
- 09.易错成语分类汇编.doc
- 090328四气调神大论篇第二讲.doc
- 092017010044-田俊-不同种植方式下小麦群体结构和叶片光合速率的变化.doc
- 096防腐表面特性对烟气凝结换热影响的实验研究.doc
- 09七年级语文(上)第一单元测试卷(A).doc
- 09初三物理中考必记.doc
- 09工业设计学雷锋策划书.doc
- 2025AACR十大热门靶点推荐和解读报告52页.docx
- 财务部管理报表.xlsx
- 高中物理新人教版选修3-1课件第二章恒定电流第7节闭合电路欧姆定律.ppt
- 第三单元知识梳理(课件)-三年级语文下册单元复习(部编版).pptx
- 俄罗斯知识点训练课件-七年级地理下学期人教版(2024).pptx
- 课外古诗词诵读龟虽寿-八年级语文上学期课内课件(统编版).pptx
- 高三语文二轮复习课件第七部分实用类文本阅读7.2.1.ppt
- 高考物理人教版一轮复习课件第4章第3讲圆周运动.ppt
- 高考英语一轮复习课件53Lifeinthefuture.ppt
- 2025-2030衣柜行业风险投资发展分析及投资融资策略研究报告.docx
文档评论(0)