- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
美联英语提供:英语阅读:父子伙伴情(双语)
两分钟做个小测试,看看你的英语水平
/test/kuaisu.aspx?tid=16-73675-0
A Boy and His Father Become Partners 父子伙伴情
I like all kinds of chocolate. Best of all, though,I like bitter baking chocolate. Mother had bought a bar of it, and somehow I couldn’t stop thinking about it.
我喜欢各种各样的巧克力,不过我最喜欢那种做糕点用的无糖巧克力。妈妈买了一块这种巧克力,我不知怎么总在不停地打它的主意。
I was helping father on the winnower. It was right then I got the idea.I could whack a chunk off the end of that bar of chocolate. Mother would be sure miss it, but before she had any idea who had done it, I could confess I’d taken it. Probably I would not even get a spanking.
我在帮爸爸扬谷,这时我突然有了个主意,我可以从那块巧克力的一头敲下一块来。妈妈肯定会发现丢了巧克力,但在她意识到这件事是谁干的之前,我可以先承认是我偷吃的,也许连屁股也不会挨打。
I waited until mother was out feeding the chickens. Then I told father I thought I’d go in for a drink of water.I got the bar down?but I heard mother coming just when I had the knife ready to whack. So I slipped the chocolate into the front of my shirt and left quickly. Before I went back to help father, I went to the barn and hid the chocolate there.
我一直等到妈妈出去喂鸡,然后我对爸爸说我要回屋去喝口水。我拿到那块巧克力,但正当我准备用刀切的时候,我听见妈妈进屋的声音,所以就悄悄把巧克力塞进我衬衫的硬衬胸中,赶紧溜出房间。在我回去帮爸爸干活之前,我走进谷仓把巧克力藏在那里。
I told myself that I hadn’t really stolen the whole bar of chocolate, because I meant to take only a little piece.If I put back the whole bar,I wouldn’t have done anything wrong at all.
我对自己说,我并不真的要偷整块巧克力,我只想弄那么一小块。如果我把整块巧克力放回去的话,那我就根本没干过什么错事了。
I nearly decided to put it all back. But just thinking so much about chocolate made my tongue almost taste the smooth bitterness of it. I got thinking that if I slice about half an inch off the end with a sharp knife?mother might never notice it.
我几乎已经决定把它完整无损地放回去了。但是,我对巧克力的向往使我的舌头似乎尝到它那绝妙的味道。我一再想,假如我用快刀从它的一头切下半英寸,妈妈或许不会注意到它的。
I was nearly out to where the cows were when I remembered what father had said once—some of the family money was mine because I had helped to earn it. Why wouldn’t it be all right to figure the bar of chocolate had been bought with my own money?That se
文档评论(0)