247个潮语收入新英汉词典.docVIP

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
247个“潮语”被收入《新英汉词典》 来源:文汇报????作者:陈熙涵????日期: 2009-08-04 有专家说,中文工具书编纂也不妨以开放心态吸纳新词汇新用语。“潮语”,并非广东潮州方言,也不是潮湿的文艺腔,而是当下“潮人”们热衷使用的词语。“潮人”不仅会穿、会打扮,还在自己的圈子里不断创造、更新用语,如用“扫货”替换“shopping”(买东西),而“败”,成了“买到手”的意思。昨天,记者在刚刚上市的《新英汉词典》(第4版)中,意外地发现了包括“ZZZ”(睡着了)在内的247个“潮语”英文词。 “kiss”有了新意思 累计印数超过1200万册的《新英汉词典》,是目前我国最权威、规范的英汉语词类工具书,前不久入选“改革开放30年最具影响力的300种书”之列,是仅有的3部入选工具书之一。面对活跃的社会潮动,“新英汉”的编纂体现出活泼新潮的特质。此次修订,它特意在词典最后增设“附录”,收入网络与手机短信常用的缩略语和“潮语”。像“2D4”是“好得要死”(to die for)的意思;“aak”(asleep at keyboard)意指“在电脑旁睡着”;“aysos”(are you stupid or something)意指“你是傻瓜还是怎么的”。大家都知道“kiss”的常规释义是“亲吻”,但恐怕很少人知道当下流行语中的“kiss”是“keep it simple,stupid”的缩略用语,意为“长话短说,傻瓜!”此外还有:“riw”,意为“读完就哭去吧”(read it and weep);“yyssw”(yeah,yeah,sure,sure-whatever),意为“是是、当然当然,敷衍了事”;“rofl”(rolling on floor),意为“笑翻,笑得打滚”;“sohf”(senceof humor failure),意为“毫无幽默感”。 还有一些是“80后”、“90后”惯用的词汇。如男女之间表达感情的“想着你”(think of you),简化成了“toy”;又如广播和电视里插播广告时常常说的“广告以后再回来”——“Stay in touch”,可用简单的“Sit”表示。至于我们熟识的“SOS”,现在既可指代“someone special”,意为“某个特别人物”;也可以指“same old shit”,意为“老一套破烂玩意儿”。如此这般,类似于中文网络、短信聊天的“达人”们用的“表”、“酱紫”、“沙发”、“萌”等有趣但常让人不解的缩写“潮语”。它们也被作为7种附录之一收进了新版“新英汉”。 保持词语新鲜度 在互联网迅速发展的背景下,新词汇、新用语不断出现,让工具书的编纂面临前所未有的考验,首当其冲的难点就是如何保持词语新鲜度。今年7月,美国《韦氏大词典》出版方发布了近百个英语热门新词,包括vlog(视像网络日志)、greencollar(绿领)、staycation(宅度假)等等,并表示这些新词将被收入下一版词典。而在上海译文出版社最新修订出版的《新英汉词典》(第4版)中,这些最新词汇已赫然在列——这本中国人自己编纂的英汉词典,在收罗英语新词方面走在英美原产词典之前,堪称我国语言类工具书编纂一个“与时俱进的标志性事件”。业内人士认为,遗憾的是在中文工具书编纂领域,这样的尝试还很鲜见。 语言学家钱乃荣教授在接受记者采访时表述了这样的观点:语言是伴随着社会的发展而发展的,奇思妙用造就了大量市井语言,也使语词吐故纳新。因此,我们要树立动态、开放的语词观。无论编纂工具书的人还是语言学家,应该改变狭隘保守的心态,不要武断地对新词新语指手划脚、一味否定排斥,对网络语言、手机语言、外来词等等,都不妨在开放的心态下观察、追踪、收集、整理和吸纳。

文档评论(0)

0ey1aiw58 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档