- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中职英语文化导入要素之探究
中职英语文化导入要素之探究 中等职业教育阶段英语课程的主要任务是帮助学生拓展视野,在英语课堂教学过程中通过文化要素的导入,激发学生英语学习兴趣,唤醒学生的文化意识
1. 词汇意义的导入
在英语课堂上先从词汇入手,进行文化导入,帮助学生了解中西文化差异,丰富学生的文化知识,唤醒学生的文化意识
1.1 颜色
看到颜色词汇,学生通常只考虑字面意思,从而误解词意。在讲授中职英语拓展模块第四单元“Color and Association”时,“blue”这个词在英语中属于低冷色。“feel blue”常被用来形容人的感觉,指“抑郁情绪或不愉快的情绪”。“pink”原意是粉红色。然而“one feels in the pink”却译为“感到精力充沛”。这句话源自日常生活中,当人们健康时,脸是红色的;但当生病时,脸色?n白。又如黑色在西方是邪恶,暴力,黑幕的象征,所以“black sheep”这个词不是“黑山羊”而是“害群之马”。“white man”这个词不是“白人”,而是指“诚实可靠的人”。通过导入词汇的文化意义,学生们恍然大悟,了解中西文化的差异,丰富学生的文化知识
1.2 星期
英语星期词汇的背后都有一个有趣的故事。开始上课时,我就会问学生:“What day is it today?”他们回答Monday。Monday的来历你们想知道吗?学生的兴趣一下来了。Monday 是从Moons day 演变来的,意思是“月神之日”。 在古罗马神话传说中,月神是太阳神的妻子,故星期也应该有她的一天。传统上把Sunday作为一周的第一天。这是因为古时候专门用这一天祭奉太阳(sun),因此得名Suns day。 而对于基督教徒而言,星期日是最重要的一天。这是因为耶稣(Jesus)复活的日子是在这一天,因此星期日被列为休息日。一直到今天,世界上大多数的国家都把星期日作为节假日
1.3 场所
英文中的场所词汇也是寓意丰富。就拿bank来说,也有一个传说。 bank 源自拉丁语bancus, 本意指“平坦的东西”,后来指河湖海的堤岸,而平坦的木制长凳则叫做beach。据说耶稣来到耶路撒冷以前,圣殿前面有一排兑换钱币的商人,他们面前会有一个长凳 ,上面摆着钱币。因为beach是 bank的变体,所以人们把摆放钱币的beach称为bank。从此以后,经营钱币买卖的地方就叫bank。例如“go to the bank”字面意思是“去银行”,但在非正式的情况下,这意味着一个人想要去厕所。所以我们应该对学生进行词汇的文化导入,丰富学生的文化知识
2. 问候语的导入
不同的文化背景,不同的生活习惯,国家之间的问候也有很多不同,例如,中国人见面时,他们通常喜欢问私人问题,比如“Have you had a meal or not? What have you eaten? Where are you going?” 外国人对此感到困惑, 更让外国人无法容忍的是问别人的年龄和工资。 因为这些属于他们的隐私。他们交往时,往往对方会主动介绍自己,然后问你的工作、家庭、兴趣和爱好或者谈论天气等,但绝对不会打听你的年龄(How old are you?)或收入(Whats your salary? )
3. 宗教和神话的导入
宗教可以说是整个文化的化身。例如,apple of Sodom (Dead Sea apple) 指的是产在死海附近所多玛城的苹果,红润的外观引人注目,然而一旦拿起,就化为灰烬。所以这一术语是用来表达“事物在外观上很美但却有可怕的本质”。它相当于中文的“金玉其外,败絮其中”。“Judas kiss”指犹大之吻或口蜜腹剑,即隐喻背叛(一种背信弃义的行为),这也源自犹大出卖耶稣的故事。在英语课堂教学想方设法地导入西方的宗教和神话,不仅能活跃课堂气氛,激发学生学习兴趣,而且使学生了解西方宗教文化和神话传说,提高学生文化意识
总之,在中职英语课堂教学过程中尽可能多的从诸多要素中进行导入,不仅使学生能更好地理解英语,关键能更好地去运用英语,提高学生对中西文化差异的敏感性和适应性,使学生真正做到文化的相知、相容
■
[1] 胡文仲, 高一虹. 外语教学与文化[M]. 长沙: 湖南教育出版社, 1997.
[2] 孙玲玲, 莫海文. 对大学英语文教学的再思考[J]. 广西教育学院学报, 2005(02).
[3] 王立非. 现代外语教学论[M] 上海:上海教育出版社, 2006.
(作者单位:河南省三门峡中等专业学校)
1
文档评论(0)