《EzraPound在地铁站》十八种译文.docVIP

  • 27
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 2页
  • 2017-06-13 发布于北京
  • 举报
庞德《在地铁站》十八种译文,你最喜欢那个? In a Station of the Metro Ezra Pound The apparition of these faces in the crowd; Petals on a wet, black bough. 1. 人潮中这些面容的忽现; 湿巴巴的黑树丫上的花瓣。(罗池)  2. 人群中幻影般浮现的脸 潮湿的,黑色树枝上的花瓣(钟鲲)  3. 人群中这些脸庞的幻影; 潮湿又黑的树枝上的花瓣.(成婴)  4. 这些脸的幻影在人群中, 一条潮湿的、黑色枝干上的点点花瓣。(李德武)  5. 人群中这些面庞的闪现; 湿漉的黑树干上的花瓣。(赵毅衡)  6. 这几张脸在人群中幻景般闪现; 湿漉漉的黑树枝上花瓣数点。(飞白)   7. 人群里忽隐忽现的张张面庞, 黝黑沾湿枝头的点点花瓣。(裘小龙) 8. 人群中这些面孔幽灵般显现; 湿漉漉的黑枝条上朵朵花瓣。(杜运燮)  9. 出现在人群里这一张张面孔; 湿的黑树枝上的一片片花瓣。(张子清)  10. 这些面孔似幻象在人群中显现; 一串花瓣在潮湿的黑色枝干上。(江枫)   11. 这些面庞从人群中涌现 湿漉漉的黑树干上花瓣朵朵(郑敏)    12. 人群里这些脸忽然闪现; 花丛在一条湿黑的树枝。(流沙河)   

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档