网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

正反反译法修改版 - 副本.ppt

  1. 1、本文档共45页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
正反反译法修改版 - 副本

第九节 正反、反正表达法;What is affirmation and negation;Examples;Dont stop working! 别停下来! 继续干活! He went into the insecure building. 他走进那座不安全的楼。 他走进那座危楼.;1.1 Affirmation Negation ;On the contrary, an Negative structure refers to a phrase or sentence which is negative in its structure or form.;在英汉互译过程中,由于两种语言表达习惯不同,往往需要把英语中的正说译成汉语中的反说,把英语中的反说译成汉语中的正说,这样才能确切表达原意并符合语言的规范。这种把正说处理为反说,把反说处理为正说的译法,叫正反表达法。;1.2 Negative words Expressions ;1.2 Negative words and Expressions;汉语常用的否定词:“不、无、非、没、未、勿、莫、否、别、毋”等 a). 完全否定意义 “不、没有、绝不、毫无、否则” b). 部分否定意义 “并非都、不总是、未必全部” c). 双重否定 非…….不(莫)、不……没有;2 The Conversion from Affirmation to Negation ;2.1 Verbs;Her husband hates to see her stony face. 她丈夫不想(不乐意)看到她那张毫无表情的脸。;2.2 Adverbs;Slowly he pulled the letter out of the envelope, and unfolded it. 他不慌不忙地从信封里抽出信纸,把它打开。 They resumed their seats moodily. 他们不愉快地又坐了下来。;2.3 Adjectives;2.4 Prepositions ;2.5 Conjuctions;She is too careful not to have noticed it. 她那么小心,不会不注意到这一点的。;2.6 Nouns;They feel great anxiety about his sickness. 他们对他的病情感到焦虑不安。 Silence reigned all over the meeting room for a while. 一时全场寂静无声。;2.7 Phrases;I am at my wit’s end to keep the child quiet. 我实在是 毫无办法 让这孩子安静下来。;The news of his assassination spread like wildfire. 他被刺的消息不胫而走。 There are many energy sources in store. The problem has been to use the energy at a reasonable cost. 有许多能源尚未开发。问题始终是要以一个合理的代价利用这些能源。;2.8 Sentences;The decision has to come. 还没有做出决定。;Exercises;On Sunday Jim idles away his time. 星期天吉姆无所事事。 The relay(继电器) acted vainly due to negligible current. 电流太小,继电器不能启动。;How can machines work in the absence of electricity? 没有电时,机器如何运转? I was at a loss to understand what he alluded to. 我无法领会到他谈话中所指的是什么。 His grandmother is already 80, but she carries her years lightly. 他祖母已80岁了,可是并不显老。;3 The Conversion from Negation to Affirmation ;3.1 Verbs;The boss could fire any employee who had ever displeased him. 老板可以开除任何得罪他的雇员。 At the same time,even as she untied the package,the thought came to her—

文档评论(0)

cgsx259 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档