商务合同翻译技巧指南.pptVIP

  • 10
  • 0
  • 约1.13万字
  • 约 41页
  • 2017-06-16 发布于湖北
  • 举报
5、Force Majeure: If shipment of the contracted goods is prevented or delayed in whole or in part due to Force Majeure, the Sellers shall not be liable for non-shipment or late shipment of the goods under this Contract. However, the Sellers shall notify the Buyers by fax or telex and furnish the latter within 15 days by registered airmail with a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade attesting such event or events. ? ? 5. 不可抗力:如由于不可抗力的原因,致使卖方不能全部或部分装运或延迟装运合同货物时,卖方对于这种不能装运或延迟装运不负有责任。但卖方须用传真或电传通知买方,并须在15天内以航空挂号信件向买方提交中国国际贸易促进委员会出具的证明此类事故的证明书。 ? 买卖合同(范式) 合同号: 签署日期/地点: 买方名称: 法定地址: 联系人: 卖方名称: 法定地址: 联系人: 买卖双方经协商,签署本合同。根据合同条款规 定,买方同意购买,卖方同意出售下列货物。 货物名称及合同适用范围 价格 付款方式 包装条件 …… 双方证明,合同自签署之日起生效。 买方: 卖方: 签署人: 签署人: 日期: 日期: 最终用户: 签署人: 日期: body 1. NAME OF COMMODITY AND SCOPE OF THE CONTRACT   2. PRICE   3. PAYMENT   4. PACKING IN WITNESS WHEREOF, this contract has been executed effective as of the date first above written. THE BUYER THE SELLER   ___________ ___________   By:__________ By:__________   Date:_________ Date:_________ THE END USER ___________   By: __________   Date:_________ Basic Terms and Conditions 2 Quantity: 900M/T. (Metric Ton) 公吨 3 Unit price (单价): USD 120 per M/T CFRC 5% Singapore. C: Cost (成本) F: Freight (运费) C: Commission (佣金) 4 Total amount: USD108,000 with 5% more or less (溢短装条款) both in amount and quantity at the seller’s option. Name of commodity and specification (品名及规格): Lithophone Zns content 28% min. 5 Packing: By paper-lined glass-fibre bags of 25kg. each, gross for net.(以毛作净) 6 Shipping marks (运输标志或唛头): To be designated by the sellers. Port of shipment and Port of Destination (装运港和目的港): From Qingtao to Singapore Time of shipment: During May/July,1995, into three equal lots. Partial

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档