第三节 文化与翻译.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第三节 文化与翻译

结束语 英汉动物词语所承载的寓意反映了英汉民族的文化内涵,研究分析它们之间的异同,准确把握动物词语隐含的联想意义、比喻意义、象征意义及带有感情色彩的褒义和贬义等,对英语教学、翻译实践和跨文化交际有着重要的现实意义。 Thanks for your listening!!! * * ”孔传:“喻妇人知外事。雌代雄鸣则家尽,妇夺夫政则国亡。” * * As usual, the lions share of the budget is for defence. * * Straight from the horses mouth,从字面上来解释它的意思是:直接来自马的嘴巴。可是,这个俗语的真正意思是:你听到的消息是真实的,因为这消息来自可靠的来源。马和消息可靠又有什么关系呢?你要知道,远在人们还没有使用汽车的年代,人们是依靠马作为他们主要的交通工具,认为马是十分可靠的。现在,汽车已经早就代替了马,但是这个俗语仍然被广为使用。现在我们来举个例子:   I tell you I know for certain that Lisa will be promoted to manager. The boss told me himself, so its straight from the horses mouth!   这个人说:“告诉你,我知道莉沙肯定会被提升为经理的。这是老板亲口告诉我的,这个消息是绝对可靠的!”   我们再来举个例子:   Say, did you hear that Sally and Bob are going to get married. Honest, Im not joking. I heard it from Bob himself, so its straight from the horses mouth!   他说:“喂,你听说了没有,萨利和鲍勃要结婚了。我可不是开玩笑,我说的是实话。我是听鲍勃自己讲的,因此这消息是完全可靠的!”   put inside 把……送进监狱 * 熊 你真熊 熊样 熊包 虎背熊腰 like a bear with a sore head bearish Bear 蝙蝠 蝙蝠—遍地是福 蝙蝠和鹿—福禄双全 五只蝙蝠—五福 红蝙蝠—洪福 vampire bat as blind as a bat have bats in the belfry bat 喜鹊 喜鹊到,喜事到 喜鹊喳喳叫, 好事比来到。 鹊桥相会/搭鹊桥 喜鹊登枝头 鹊声喳喳宁有知, 家人听鹊占归期。 鹊声暄日出 晴色先从喜鹊知 She is a magpie of a woman. a magpie collection to magpie together 喜鹊;(美口)爱饶舌的人;(英口)爱收集或储藏东西的人 Magpie 猫头鹰 夜猫子进宅, 无事不来。 夜猫子抖搂翅, 大小有点事儿。 as wise as an owl owlish to send owls to Athens Owl 孔雀开屏 As proud as a peacock 龙的传人 龙体、龙床、龙袍、龙康、龙颜、龙座、龙子龙孙 望子成龙 龙灯、龙宫 龙头企业、龙凤呈祥、 龙腾虎跃、龙马精神、 龙飞凤舞 龙 to sow dragon’s teeth That old woman is a real dragon. “亚洲四小龙” “Four tigers Dragon 凤凰 百鸟朝凤 凤邸、凤诏、凤车 凤冠、凤德 凤毛麟角 山窝窝里飞出了金凤凰 Religion, like a phoenix, has been resurrected from the ashes of the war. Project Phoenix Phoenix 3.不同的动物词语在中英文化中 对应相同的文化内涵 在英汉两种语言中,由于人们的传统习惯、文化背景、思维方式不同等原因,有时会选用不同的动物喻体来表达相同的意思,使得不同的动物在不同的文化里具有相同或相似的象征意义。这种情况为半对等词。 龙盘虎踞、龙腾虎跃、如虎添翼、猛虎下山、虎门无犬子、卧虎藏龙、虎虎生威、虎胆英雄、狐假虎威、不入虎穴焉得虎子 regal as a lion/majestic as a lion lion-hearted a literary lion /great lion the British Lion lion’s share Lion 虎 英国国徽,即英王徽。中心图案为一枚盾徽,盾面上左上角和右下角为红地上三只金狮,象征英格兰;右上角为金地上半站立的

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档