_当你年老_译文比较研究_区鉷.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
_当你年老_译文比较研究_区鉷

2 00 5年第 6期 外 语 与 外 语 教 学 2005, №6 总 第 195 期 Foreign L anguage s and Their Teach ing Serial №195 《当你年老 》:译文比较研究 区   蒲度戎 (中山大学外国语学院 ,广东广州  510275)   摘  要 :本文遵循许渊冲的诗歌翻译的 “三美 ”理论和喻云根的译文比较评析的五点原则 ,从意义系统 、音乐系统和视 觉系统三个层面上比读和分析叶芝的名诗 “W hen You are O ld ”的六篇译文 ,然后得出结论 :六种译本虽有轩轾 ,但均未臻完 美 。最后 ,笔者提供了自己的译文 。 关键词 :意义系统 ; 音乐系统 ; 视觉系统 ; 译本 ; 译者   A b stract:By follow ing Xu Yuanchong ’s “Th ree B eauty ”theory of poetry tran slation and Yu Yungen ’s five p rincip les of com p aring version s, th is p ap er studies six Ch ine se version s of Yeats ’s poem “W hen You are O ld ”at the three levels of tran slating m ean ing, m u sic, and visual effect. Then a conclu sion is drawn that the six Ch inese version s have different qualities and none is p er fect. In the end m y own version is offered. Key words:m ean ing, m u sic, visual effect, version , tran slator 中图分类号 : H059 文献标识码 : A  文章编号 : 1004 - 6038 (2005) 06 - 0051 - 04 (   近 日读到傅浩 《〈当你年老时 〉:五种读法 》2002: 91 - 任何一首好诗都具有自身的意义系统 、音乐系统和视觉 94) 。傅浩运用五种不同的文学批评理论来阅读爱尔兰大诗 系统 ,即具有意义美 、音乐美和视觉美 。在翻译时译者就必 ( ) 人威廉 ·巴特勒 ·叶芝 W illiam Butler Yeats, 1865 - 1939 须要考虑这些方面 ,千方百计地把它们尽可能完整地传达出 的早期名诗 “W hen You are O ld ”, “从不同距离和角度来观 来 ;损失任何一个方面或部分都是一种缺陷 。如果损失在所 ( ) 察和分析文本 , 以期有所发现和收获 ”傅浩 , 2002 。这是 难免 , “那么 ,首先可以不要求形似 ,也可以不要求音似 ;但是 (

文档评论(0)

xxj1658888 + 关注
实名认证
文档贡献者

教师资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2024年04月12日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档