浅谈新月派的诗歌翻译活动.docVIP

  • 33
  • 0
  • 约3.1千字
  • 约 6页
  • 2017-06-25 发布于北京
  • 举报
浅谈新月派的诗歌翻译活动.doc

浅谈新月派的诗歌翻译活动   摘 要: 新月派是一个重要的诗歌流派,新月派倡导并尝试用白话翻译西洋诗歌、用白话创作诗歌,从而开创了中国现代诗歌文体。本文阐述了新月派的形成、特点,同时也探讨了新月派诗歌翻译活动对中西诗歌的影响。   关键词: 新月派 诗歌翻译 特点 影响      在中国现代诗歌史上,新月派作为一个重要的诗歌流派,活动延续长达十年之久。新月诗人倡导并亲自尝试用白话翻译西洋诗歌、用白话创作诗歌,从而开创了中国现代诗歌文体。可以说,没有外国诗歌形式和诗歌观念的输入,就没有现代新诗文体。   一、新月派的形成   新月派是中国新诗史上活动时间长并在创作中取得了较高成就的诗派。该诗派大体上以1927年为界分为前后两个时期。他们提出了“理性节制情感”的美学原则,提倡新格律诗,主张诗歌的色彩美和意境美,讲究文辞修饰,追求炼字炼意,其鲜明的艺术纲领和系统理论对中国新诗的发展进程产生了较大的影响。   新月派的主要成员有闻一多、徐志摩、胡适、朱湘、饶孟侃、梁实秋等人,他们大多出生在19世纪末或20世纪初的有产家庭中,先是接受中国传统方式的教育启蒙,后在新式学校开阔了眼界,再通过留学考试或家庭资助赴海外留学。在外留学期间,新月派成员大都对英美文化和思想体系发生了极大的兴趣。他们选修了大量的与之相关的课程,希望通过吸取西方异质文化中的某些精神文化的营养汁液,灌输到中国文化的肌体中,达到改良中国的目的。   二、新月派诗歌翻译的特点   闻一多在《伽亚谟之绝句》中提出过翻译的程序问题:第一是了解原文底意思,第二便是将这意思形之于第二种(即将要译到的)文字。就是说,翻译都得经过理解和表达,第一步骤是机械式的步骤,第二步骤才是真正的艺术,只有体会到原诗的妙处,抓住它的精神,才能译好诗。   (一)新月派诗歌翻译的选材   西洋诗歌,浩如烟海,内容丰赡。在这数量庞大的诗歌中,翻译者首先面临着一个选择的问题。雪莱、哈代、勃朗宁夫人、米蕾及波德莱尔等人的诗歌,被新月翻译家所青睐。这些外国诗歌共同的特征便是格律严谨,体现在整饬的外形和调和的音乐性上,包括各式押韵和跌宕的节奏,以及意象和色彩的巧妙运用。这种选择与强调形式和音乐性的新月诗学密不可分。   (二)新月派诗歌翻译的方法   1926年,闻一多在《诗的格律》一文中提出了诗学理论三原则,即三美:音乐美、绘画美、建筑美。音乐美是诗的节奏和旋律,绘画美是辞藻中带来的色彩和形象,建筑美是节与句的均匀。三者组成圆满的整体。新月诗人的译诗绝大多数都是形式整饬、音乐性强的译品,他们既忠实于原诗,同时作为再创造的翻译又遵循这一理论原则。   1.音乐性强   对诗歌音乐性的追求是新月诗学的一大特色。闻一多指出:“诗之有籍于音节格律,如同绘画之有籍于形色线。”极言音乐之于诗歌重要。而节奏是诗歌音乐性的基础,韵是增强诗歌音乐性的手段之一。节奏性是诗歌的重要特性,是中西诗歌的共同特点。英诗中的音步、法诗和汉诗中的顿,分别为英诗、法诗和汉诗节奏的基本单位。被新月派选择翻译的诗歌都呈现出明显的音乐性,按一定数目的音步或顿建行,并且还有确定的韵式。汉译后的作品则是按一定数目的顿建行,同时也在很大程度上遵循了原诗的韵式。此外,三种语言诗歌中的尾韵,英诗中的头韵、元韵,汉诗中的双声、叠韵,都能使声音前呼后应,回环往复,音韵悠长,从而增强诗歌的音乐美。   2.诗中有画   绘画美是“三美”理论的重要组成部分,亦即由意象的适当运用和色彩的巧妙选择构成,从小方面讲是词藻的色彩性,大方面则表现在诗歌的画面性。首先,绘画美是丰富的想象在诗的形象上的凝聚。英国浪漫主义诗人雪莱曾说过:“在通常的意义下,诗可以界说为‘想象的表现’。”其次,绘画美也是美丑辩证关系的艺术体现。英美诗歌尤其是弗莱其和米蕾的诗作对这一理论的形成有着不可忽视的影响。闻一多十分推崇米蕾,也曾翻译他的诗歌,他的代表作《死水》也是借鉴了米蕾的意象运用和美丑对比反衬的表达技巧。这种创作记载着他与异质的英美文化之间千丝万缕的联系。   3.形式整饬   新月诗学倡导“节的匀称和句的均齐”或者说是“建筑美”,讲究音节的匀称和句的对齐,强调“抒情之作,以紧凑也。既能短练,自易紧凑”,这在译诗中得到了充分的体现和拥护。新月诗人在理论上对诗歌形式美的探索,在实践上坚持创作形式美的诗歌,为新月的译诗形式美奠定了基础。他们绝大多数的译诗都是形式整饬的译品,这得力于诗行长度的规则变化,如闻一多译白朗宁夫人的情诗,卞之琳译波德莱尔的《恶之花》选诗,等等。   (三)新月派诗歌翻译与创作的互动   新月诗派的诗歌翻译对他们的诗歌创作从节奏形式、主题开掘、意境营造、叙事方式等诸多方面产生了深刻的影响。新月领袖闻一多,正是在对西洋诗歌的翻译和比较中

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档