管理课件朱生豪《温莎的风流娘儿们》译名勘误.pdfVIP

管理课件朱生豪《温莎的风流娘儿们》译名勘误.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
营销研究朱生豪《温莎的风流娘儿们》译名勘误

31 1 ( ) Vol. 31 No. 1 第 卷 第 期 江汉大学学报 人文科学版 2012 2 Journal of Jianghan University (Humanities Science Edition) Feb ,2012 年 月 《 》 朱生豪 温莎的风流娘儿们 译名勘误 代云芳 ( , 430072) 华中师范大学文学院 武汉 : , 《 》 。 摘 要 朱生豪先生作为我国一代翻译名家 其译作 莎士比亚全集 一向被认为是莎翁全集译本的经典之作 《 》 “The merry wives of Windsor ” , 然笔者在比对朱译名 温莎的风流娘儿们 与原著名 后 却察觉此译名与原著存在出 入。 , , 从直译的角度比对出两者存在差异 再通过对作品中女性形象及原作者对之态度的分析 可以认为朱译名的 确存在误译。 , , “ 在探索此种错译产生的原因时 可认为首先是由于时代变迁对词语理解变化造成的影响 结合 误 ” , “ ” 。 读 理论 可认为其深层原因乃是作者对原作品的 无意识强误读 的结果 :《 》; ; ; 关键词 温莎的风流娘儿们 莎士比亚 朱生豪 译名 中图分类号:H315 . 9 文献标识码:A 文章编号:1006-6152 (2012)01-0093-06 (1912 ~ 1944 ) 1873 12 10 , 朱生豪 是我国翻译莎士比亚戏 年 月 日致马克思的信中认为 仅仅此剧 。“ “ 剧全集的先行者和主要翻译者 莎士比亚的戏剧 中第一幕所包含的内容 就有着比整个德国文学还 [2]478 , , 多得多的生活和现实” 。 能够在中国广为传播 拥有广大的读者 这首先得益 。 为了判断此剧名 “The merry wives of Windsor ” 于朱生豪先生的翻译 在朱生豪翻译的莎士比亚的 “ ” , 与朱生豪先生的译名 温莎的风流娘儿们 是否存 全集出版之前 我国已有莎士比亚的作品被翻译成 , ,

文档评论(0)

rovend + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档