- 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中级口译考试笔试题型分值一栏 中级口译考试笔试项目一览表(及格分:150)
卷别
序号
题号
项目名称
题型
题数
计分
比重%
时间(分钟)
第一阶段
1
听力
36
40
1-20
?A:Spot Dictation
忠实填空
20
30
12
1-30
?B: Listening Comprehension
单选
30
30
12
1-7
?C: Listening Translation
主观听译
7
30
12
2
1-30
阅读Reading Comprehension
单选
30
60
24
50
3
1
英译汉
主观翻译
1
50
20
30
4
1
汉译英
主观翻译
1
50
20
30
合计
89
250
100
150
中级口译考试口试项目一览表(主观判断及格分)
卷别
序号
题号
项目名称
题型
题数
考试时间(分钟)
第二阶段
1
1
口语
主观
1
25
2
1-16
口译
主观
16
?
:1.下个月上旬也就是2009年3月14日,我要参加上海市中级口译笔试部份的考试。听力我想问题不大,现在我也在听写“中口”的听力资料。阅读有些问题,我明显感到时间不够而且看得有些一知半解,错误率挺高。它的要求是在五十分钟内读6篇文章,平均下来一篇也就留给考生8分钟左右的时间,而且篇幅很长词汇量也挺多的。 虽然Special English的文章很简单没什么难度,但平时我也会买一份Shanghai Daily 看看,里面的文章也挺好理解的。可为什么“中口”里的文章看得却令人发晕,或许是里面存在着许多“因、转、并、比”的逻辑关系。在您的讲座中强调阅读也要一字一字“抠”,力求字字懂,句句懂。可考试只有五十分钟,时间不允许啊!另外新东方教口译的老师推荐的一种方法是:选重点的读。也就是跳过“分词在句首的句子、引语、插入语、例子…..”,只读专家的话,转折强调词以后的句子…..。对此我就比较困惑了,阅读到底该怎么“读”,您能否帮我指点一下。 2. “中口”考试中汉译英的考题都是些政治性很强的文章,如:“我国首次月球探测工程的成功,实现了中华民族的千年奔月梦想,并开始了中国人走向深空探索宇宙奥秘的时代,标志着我国已经进入世界具有探测能力的国家行列。这是我国推进自主创新、建设创新型国家取得的又一标志性成果,是中华民族在攀登世界科技高峰征程上实现的又一历史性跨越,是中华民族为人类和平并发利用外层空间作出的又一重大贡献。全体中华儿女都为我们伟大祖国取得的这一辉煌成就感到骄傲和自豪!”我现在的水平只能背一背Special English里的文章,让我翻上述这段文字确实有些困难。怎么办呢?我该如何准备?(提问者:应届毕业生网友,提问时间:2009年03月30日)
答:
长篇巨制的问题,问得好不辛苦!呵呵 做阅读是很泛泛的了,建立在一定英语水平上才谈得上“技巧”,首先,从应试的角度,不需要也不可能看通每篇文章。时间有限,先看题目,然后略读全文,把握主旨,然后到文中找关键字,重点读和问题相关的句子,其他的只好扫一眼过去了。如果像你分析的那样“精读”,恐怕15分钟也搞不定。 至于翻译,更是与语言基础相关,中级口译,翻译并不难的,所以你记住,表达出意思,基本分就有了。政治类经济类的也不难,你会背书,为什么不看翻译书,那本书上尽是这些与时俱进,开拓创新之类的套话,背出来,问题就解决了。中级口译不会让你翻译类似文言文的,最重要的意思表达出来,要想翻译得高分,比听力阅读难得多了。长难句如果翻译有困难,把它拆开,平时要留心英语中老长的句子,多加分析,很快自己就会翻译的。好吧,加油吧。祝你好运
杂志National Geographic
电子光盘Discovery
看盘的方法:听原声看英文字幕
该文章转载自无忧考网:/show/58223.html
口试有一定难度,首先你要加强自己的口语和听力能力,这点是硬的,谁都没办法给你提供捷径。然后,你要会速记。因为音带速度很快,一些关键性的词语很容易漏掉而因此失分,很不值。这里有一点很重要,你要学会提炼关键词,把没用的句子剔除。不然时间会来不及的。最后,就是口译词汇的背诵了,因为和常用词汇不同,比较官方。所以,一定要事先有一定的词汇量,这样才不怕听不懂,说不出。我就是这么学口译的,至于有什么书么。一个是 梅德明教授的教材是最关键的,还有昂立的中口必备是不错的参考书,建议你去买一本看看。希望我的回答能给你的学习有所帮助!!!
多练,听原版英语,做真题.第一,去学一点简单的速记第二,多听多翻多练。第三,全方面提高自己的英语水平,比如多看英文报纸,原版碟等等。推荐:Shanghai Star,轻松有趣的一份报纸把那本口译书背出来,我就是这么
文档评论(0)