新视野大学英语Book1 Unit3课件.ppt

  1. 1、本文档共109页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
新视野大学英语Book1 Unit3课件

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 现在回想起军训,我仍惊叹不已的是,自己当时怎会表现出那么大的毅力。 military training / feel amazed at / display / willpower When I think of the military training now, I still feel amazed at how much willpower I displayed then. Back 典 型 例 句 意 群 提 示 新视野 句 型 提 炼 N H C E 虽说有很多活动不能参加,但是父亲还是试着以某种方式去参加。 Unable to engage in many activities, my father still tried to participate in some way. 原 句 译 文 逆 译 练 习 句型提炼 新视野 句 型 提 炼 N H C E Back (Although sb. is) Adj./P.p. phrase, sb. still does… 虽说是······ ,某人还是······ 用于表述“某人尽管有不利因素但仍努力去做 ”。 句 型 提 炼 应 用 提 示 句型应用 新视野 句 型 提 炼 N H C E Back 虽然用英语表达远不自如,他还是设法用英语描述了自己的所见所闻。 express oneself/ far from free/ what one sees and hears 典 型 例 句 意 群 提 示 Far from free to express himself in English, he still managed to describe what he had seen and heard. Back 新视野 句 型 提 炼 N H C E 不知他当时是否留意在我们同行时,我不愿意被人看到和他在一起。若他确实注意到了, 那我真惭愧一直没对他说我是多么对不起他,我是多么不孝,我有多么后悔。 I wonder if he sensed my reluctance to be seen with him during our walks. If he did, I am sorry I never told him how sorry I was, how unworthy I was, how I regretted it. Back 原 句 译 文 逆 译 练 习 句型提炼 新视野 句 型 提 炼 N H C E If sb. sensed/noticed…, I am sorry I never told him/ her how…, how…, how… 如果某人当时觉察到······, 我真惭愧一直没对他/她说我多么······, 我多么······, 我多么······ 用于表述“某人对曾经的过错的内疚心理 ”。 句 型 提 炼 应 用 提 示 句型应用 新视野 句 型 提 炼 N H C E Back 如果我父母觉察到我当时在向他们撒谎,我真惭愧一直没对他们说我有多么缺乏常识,我有多么粗心,我有多么的不孝。 notice sb. doing sth. / lack common sense / unworthy 典 型 例 句 意 群 提 示 If my parents noticed me lying to them, I am sorry I never told them how I lacked common sense, how careless I was, how unworthy I was. 新视野 句 型 提 炼 N H C E Back 每当我因一些琐事怨天尤人的时候,每当我嫉妒别人运气比我好的时候,每当我没有怀着“好心”的时候,我就会想到他。 I think of him when I complain about trifles, when I am envious of another’s good fortune, when I don’t have a “good heart”. 原 句 译

文档评论(0)

yaocen + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档