网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

颜色的多样运用.pptx

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
颜色的多样运用

Colorful language ;red红色 a red battle 血战 paint the town red 痛饮; 胡闹 be in (the)red [美]亏空, 亏损, 有赤字 be [get] out of the red 不再亏空; 赢利 red alert 红色警报 white alert 解除警报;.green绿的, 青的 a green fruit 未熟的水果 a green old age 老当益壮 a green wound 新伤口 green timber 未干的木材 a green face 苍白[发青]的脸 in the green 血气旺盛[方刚] green with envy 十分妒忌 Do you see any green in my eye? 你以为我可欺吗?;white白色的 a white day 吉日 a white spirit 纯洁的心灵 white water 无色的水 white coffee 牛奶咖啡 ; 颜色词的使用,大大增强了修辞效果,使语言生辉添色。英语中存在大量与颜色有关的表达方式,表达一种特定的文化含义,但由于英汉两种语言的差异,不同的民族对色彩的喜好是不同的,这些喜好对成语、谚语、习语有许多影响。英汉两个民族产生的联想有共通性,也有差异性,有时甚至会完全相悖。所以,在翻译这些带有颜色词的表达方式时,一定要弄清它的实际含义。因为有时颜色词并不表示颜色,而是引申、转换成其它特殊的含义,主要出现在某些固定词组、习惯用法及俚语中。因此,在进行颜色词的翻译时,必须了解两种文化的差异,根据实际情况做出准确的翻译。具体说来,常见的有以下四种处理方法。; 1.White House白宫 2.The grey-black clouds had suddenly departed and an expanse of colored clouds had blazed up at the western edge of the sky.灰黑的云突然遁去,西天边烧起一片云彩。 ; Her eyes became moist.她眼圈红了。;3.black coffee纯咖啡(而不译为黑咖啡)   black coffee在英语中指的是没有加牛奶的咖啡或清咖啡。其反义词white coffee同样也不译为白咖啡,而是指加了牛奶的咖啡。与black有关的另一习语black sheep,在翻译时也同样引申为害群之马。实际上,黑色在英汉文化中具有详尽的联想意义。它与恐怖、邪恶、不祥有关。在英语中还可引申为阴郁的、怒气冲冲的、充满仇恨的。例如:give sb. a black look恶狠狠地瞪某人一眼;in a black mood情绪低落;a black mark令人不满意???处。; in the pink 满面红光、容光焕发;7、I‘m seeing red.

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档