sd 汉译英 无主句的翻译.pptVIP

  • 9
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 15页
  • 2017-06-30 发布于湖北
  • 举报
sd 汉译英 无主句的翻译

汉英翻译技巧; 一. 译成被动句结构 二. 译成“There+be…”句型 三. 译成“It/one+be…+to…” 四. 译成倒装句 五.译成祈使句 六. 增补主语 ; 汉语中,只有谓语动词而没有主语部分的句子叫做无主句。 这是汉语中特有的一种句型。 汉语无主句的主要特征 汉语无主句的英译法;无主句主要特征;一.译成被动句结构; 某些表示要求、规定的无主句,也往往可以译成被动句。 必须清除行政管理中的官僚现象。 The administrative management must be cleansed of bureaucracy. 必须保证八小时睡眠。 Eight hours’ sleep must be guaranteed.; 二.译成“There+be…”句型;三. 译成“It/one+be…+to…”句型; 四. 译成倒装句; 五.译成祈使句; 六. 增补主语;练习1-3;练习4;练习5;

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档