中国人多音字母的名字.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国人多音字母的名字

中国人多音字母的名字 头痛的中国地名:你知道盱眙怎么读吗 安徽的亳(Bo驳)州,几乎经常被读作多了一横的毫(Hao)州; 湖北的监利(Jian见)被误读成监(Jiān尖)利; 河南的浚县(Xun训)被误读成浚(Jun俊)县;湖南的耒阳(Lěi垒) 被误读成来阳,而真正的莱阳在山东……   据说在80年前,冯玉祥手下的一个参谋在书写作战命令的时候,把部队集结的地点沁阳随手写成泌阳。沁阳在河南北部的焦作地区,而泌阳在河南南部的驻马店地区。只多了一笔,部队瞎跑了几百公里,整个战役也就完全失败了。  我们也有过把岷江(Min民)洪水读成闽江洪水,岷江在西南,而闽江在东南,比沁阳和泌阳之间的距离更远。 在电视节目中,误读地名是一件很郁闷也很难堪的事情,而且很容易成为一种笑柄。读对地名,是对人家起码的尊重。   浙江的丽水(Li离)被误读成丽(Li立)水,台州(Tāi)被误读成台(Tai抬)州;  安徽的亳(Bo驳)州,几乎经常被读作多了一横的毫(Hao)州;   湖北的监利(Jian见)被误读成监(Jiān尖)利;   河南的浚县(Xun训)被误读成浚(Jun俊)县;  湖南的耒阳(Lěi垒) 被误读成来阳,而真正的莱阳在山东;   郴州(Chēn抻)被误读成彬(Bīn宾)州;   新疆的巴音郭楞(Leng)被误读成愣(Leng),这两个字长得很像,一不留神就读错;  内蒙古的巴彦淖尔(Nao闹)被误读成卓(Zhuo),所以有一次和巴彦淖尔的同志一起联欢,他们的第一件事就是热情地感谢我读对了他们家乡的名字。可见平常误读率很高。  有些误读是因为地名中含有多音字,需要坚持的是“名从主人”的原则,例如:   河北的蔚县,正确读音是Yu(玉);   安徽的歙县,正确读音是She(社);六安,正确读音是Lu(路);  山西的繁峙县,正确读音是Shi(是);长子县,正确读音是Zhǎng(掌);   山东莘(Shēn深)县,学生们一般读不错,因为有莘莘学子之说;但我到上海又读错了 上海莘庄(Xīn新)。江西铅山(Yan盐),误读率一定很高,因为谁想到普通的”铅”还是多音字而且是地名专用的字音。反正一不留神我可能就会读错。 象福建厦门、广东番禺、安徽蚌埠,虽然也含有异音字,但因为知名度高,被误读的几率相对比较低。   读错山东东阿的比较少,感谢关于阿胶的广告;读错涪陵的比较少,感谢来自涪陵的榨菜;  读错山西洪洞的也比较少,因为那句“苏三离了洪洞县”起到了积极的推广作用。   辽宁阜新,在辽宁一般被读成Fu(扶),在北京一般被读成Fǔ(抚),而正确的读音却是Fu(富)。  另外很多情况下是因为有些字根本就没见过,望字猜音,跟着感觉走。包括我们这些以说话念字为职业、普通话水平一级甲等的人在内,如果能第一眼就读对95%的中国地名,那就相当超水平发挥的了。  山西的隰县(Xi),山东的莒县(Jǔ),茌(Chi)平   河北的井陉(Xing),蠡县(Lǐ);   四川的郫县(Pi),珙县(Gǒng),犍为(Qian前);  安徽的黟县(Yī),枞阳(Zōng);  湖北的郧县(Yun),江西的婺源(Wu);浙江的鄞县(Yin);   江苏的盱眙(XūYi),邗江(Han),邳州(Pī);  河南的柘城(Zhe),武陟(Zhi);   看着其中的某些字,仿佛回到了春秋战国时期。中国的很多文化和城市的历史密码,往往都固化在地名里了。当然,语言是流动的,是液态的,今天的错误有些或许就成为明天的正音了,字典只是一个特定时代的语音规范。语音的确定是一个大浪淘沙的过程,而这一切都是人逐渐造就的。 珠三角管小河叫“涌”,但这个字不能念“勇”,只能念“冲”,虽然它来自粤语,但在普通话里也不可望文生音。 山东省南部有个临沂,北部有个临邑,沂和邑虽不同调但同音,容易混淆,山东人多称北临邑南临沂! 安徽人都管“宿州”念“蓿州”,又怕与“徐州”音混,故而称宿州为“南徐州”,管徐州为“北徐州”。 “曲阜”,要读准这两个字,还真不太容易。在山东,有念qūfǔ的,有念qǔfǔ的,也有念qǔfù的,而正确的读音qūfù。 浙江,很多人读成zhé。正确读法应该是“这江”。 北京有一个很有名的饭店叫 哈德门饭店, 其中第一个字要读ha(三声),绝对不能读成哈尔滨的哈 北京著名风景居住区什刹海要读成“Shishahai”不能读成“Shichahai” 北京著名的商业街大栅栏(这条街有七百年历史了,在前门,不知道地图敏感狂同志光临过没有)要读成“大实烂儿”,不能按本音读 浙江的天台(Tāi)被读成天台(Tǎi),乐(Yǜe)清读成乐(Lè)清,浙

文档评论(0)

f8r9t5c + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8000054077000003

1亿VIP精品文档

相关文档