- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
四级改革新题型翻译技巧
翻译模板句:
________ has / enjoys a history of ________. (用于介绍历史)
_________ was popular / widespread. (用于介绍流行程度)
_________ stand for / symbolize / signify ___________.(某物象征了……)
____________ is given as a present to sb.(馈赠)
________ is well-known as / famous for/ noted for ________. (以……著称 / 有名)
一般:__________ start / begin from… to _________(从……延续到……)
8. 更优:__________ run from … to_________(从……延续到……)
四级翻译段落:
刺绣(embroidery)是中国最为流行的传统民间艺术之一,在中国艺术和手工艺品史上占有重要地位。刺绣离不开养蚕(silkworm-raising)与纺丝(silk-reeling)的发展。中国是世界上最早发现与使用蚕丝的国家,人们在五千年前就已经开始了养蚕、纺丝了。随着丝织品的产生与发展,刺绣工艺逐渐兴起。如今,中国刺绣工艺流行于世界各地,并且广泛应用于时装设计中。
Embroidery, which is of great significance in both Chinese Art and the history of handcraft, is one of the most popular traditional folk arts in China. Its industry is driven by the development of silkworm raising and silk-reeling. In the world, China is the first country to discover and use silk. It was 5,000 years ago that Chinese people began to raise silkworm and to spin silk. With the emergence and development of the silk, embroidery is gradually rising/thriving.Nowadays, Chinese embroidery is very popular around the world and is widely applied to the modern fashion design.
中秋节是中国最重要的传统节日之一。庆祝活动定于农历(lunar calendar)八月十五。相传,嫦娥奔月成仙(immortal)后,百姓们纷纷摆出蜜食鲜果祭月(givesacrifices),祈求吉祥平安。从此,中秋节拜月的风俗便在民间传开了。俗语说得好:“月是故乡明。”每到中秋这天,许多远在他乡的游子都会回家团聚。这一天,家人朋友欢聚一堂,共赏象征着富足、和谐、吉祥的满月。大人们喜欢吃美味的月饼,而孩子们则喜欢提着灯笼到处玩耍。
Mid-Autumn Festival is one of the most important Chinese traditional festivals, whose celebration is on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar. After Chang’e flew to the moon and became immortal, people constantly give sacrifices with sweet food in order to pray for luck and safety. Give sacrifices on Mid-Autumn Festival has spread widely among folks as a tradition ever since. As an saying goes: ”The brightest moon ever is the one in hometown. ” Every Mid-Autumn Festival, a great number of wanderers go back home and have a family reunion. On that day, families and fri
文档评论(0)