Chapter9 (正反反正、被动语态)概要1
Chapter 9 Negation 正反、反正表达法 Focus What is “Negation”? The scope of application Translation Practice Detailed Learning 正反、反正表达法概述:Negation:正反、反正译法也叫反面着笔法、逆向翻译法、正说反译,反说正译法、变换角度翻译法。概念的中心是指原文从一个角度入手,而译文有时恰恰从相反的角度表达。翻译实践中此翻译法处理的可以是一个词,一个短语,甚至是整个句子。恰当的使用此技巧可使行文委婉,含蓄,优美,使译者思路更加开阔 eg. Please keep the fire burning hunger march----反饥饿游行 terror war-----反恐战争 dust mask---防尘罩 tear test----抗拉扯实验 the head of the story---故事的后面 从广义上说,任何反说转正说和正说转反说以及任何相反概念的转译都属于这种译法 今天讨论的主要指带有否定词的正反翻译。英语中含有no,not,never,none,un-,-less,im-,in-,ir-等成分的词句,都被视为否定表达,简称反说。相反,英语中不含这些成分的词句称为肯定说法,简称正说。汉语中含有“不”,“没”,“未”,“休”,“莫”,“非”,“否”,“勿”等也都是否定表达。在翻译中通常都可以保留原文的否定表达,但有时为了表达更为顺畅,符合目的语的表达方法,或为了增强语言效果,有时反说正译,或正说反译。 A. Some Idiomatic Expressions 1. riot police 防暴警察 (即anti-riot police,而不是暴乱的警察) 2. crisis law 反危机法案 (即anti-crisis law) 3. spy film 反谍影片 4. After you, sir. 先生,您先请。 5. 路上辛苦了。 原译:You must have had a tiring journey. 改译:Did you have a good trip? 6. Keep in lane! 不准换线! 7. Keep off the lawn! 请勿践踏草地!(正说反译) 8. I couldn’t agree more with you. 我完全同意你的看法。 9. Just make yourself at home. 不要客气。/别见外 10. He was the last man to say such things. 他绝不会说这样的话 1.原文形式上为肯定,译文形式上采用否定。 The first bombs missed the target. 第一批炸弹没有击中目标。 If he had kept his temper, the negotiation would probably have been a success. 要是他没发脾气,谈判很可能就已经成功了。 Miss Mary kept to her room all day. 玛丽成天足不出户。 Both sides thought that the peace proposal was one they could accept with dignity. 双方都认为可以不失体面地接受这个和平方案。 2. 原文形式否定,译文形式采用肯定: I don’t doubt China will be reunited. 我相信中国会统一的。 Hitler’s undisguised effort to persecute the Jews met with worldwide condemnation. 希特勒对犹太人的露骨迫害行为遭到世界人民的谴责。 Don’t lose time in posting the letter. 刚快把这封信寄出去。 Such flight couldn’t long escape notice. 这类飞行很快就会被发觉的。 4.No deposit will be refunded unless ticket produced. 凭票退还押金。 5.Don’t lose time in posting this letter. 赶快把这封信寄出去。 6.We must never stop taking an optimistic view of life. 我们对生活要永远抱乐观态度。 7.The significance of these incidents wasn’t
您可能关注的文档
- chapter09 GUI组件和设计概要1.ppt
- Chapter06运输问题和指派问题概要1.ppt
- Chapter07网络最优化问题概要1.ppt
- Chapter1 Static Games of Complete Information(博弈论浙江大学)概要1.ppt
- chapter1 introduction概要1.ppt
- Chapter10概要1.ppt
- chapter 3跨文化课件概要1.ppt
- Chapter11 FIELD EQUATIONS AND BOUNDARY CONDITIONS IN FLUID MECHANICS.ppt东鹏已改cyt已改概要1.pptx
- chapter10 Investment, Net Exports, and Interest Rates(宏观经济学加州大学詹姆斯·布拉德福特·德隆)概要1.ppt
- chapter11(多元线性)概要1.ppt
- Chapter_12Making Sure Managers Maximize NPV(公司理财原理,Brealey & Myers)概要1.ppt
- Chapter8算法概论概要1.ppt
- chapter_16General Equilibrium and Economic Efficiency(微观经济学华侨大学,Jeff Caldwell)概要1.ppt
- Chapter_16概要1.ppt
- Chapter_18How Much Should a Firm Borrow(公司理财原理,Brealey & Myers)概要1.ppt
- Chapter6算法概论概要1.ppt
- Chapter_1_The_Investment_Setting(投资分析与投资组合管理)概要1.ppt
- Chapter_4 Fixed Rate Mortgage Loans(内含中文笔记)概要1.ppt
- chapter_1_negotiation概要1.ppt
- chapter_3 消费者行为概要1.ppt
原创力文档

文档评论(0)