《花间集》在日本的传播与影响探析.docVIP

《花间集》在日本的传播与影响探析.doc

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《花间集》在日本的传播与影响探析.doc

《花间集》在日本的传播与影响探析   内容摘要:研究唐宋词在日本的传播,《花间集》是起点。作为“倚声填词之祖”的《花间集》,研究其在日本的传播与影响状况,对理解和掌握唐宋词在日本的传播与影响状况有着重要的借鉴作用。本论文主要从《花间集》在日本的传播、翻译及研究情况三个方面来进行梳理和总结,以考察其在日本的影响力,并分析其原因所在。   关键词:花间集 日本 传播 影响   1、《花间集》及其特色   《花间集》是我国第一部文人词集,汇集了从唐末开成元年(836年)到后晋天福五年(940年)之间的晚唐及五代词人的填词作品集。编者为后蜀人赵崇祚,作者之中蜀人居多。整部作品由10卷构成(因流传的版本不同,卷数也可能稍有不同),每卷由50首词构成(其中卷六为51首,卷9有49首),总共500首。其中温庭筠的诗最多,占了一成还多,有66首,可以说温庭筠的诗歌氛围奠定了整个词集的基调。其他词人的词数,按照顺序来说的话依次为,孙光宪次之,接下来就是顾?椤⑽ぷ?,这几人的填词数量都非常多。接下来还有李洵、牛峤、毛文锡、毛熙震、张泌、和凝、薛昭蕴、欧阳炯、魏承斑、皇甫松等。从某种意义上讲,《花间集》大致规范了词体的文学体性和美学特征,在中国词史乃至文学史上具有举足轻重的地位,一向被称为“倚声填词之祖”。   从词集的风格和倾向来说,正如欧阳炯在序文中指出的那样“则有绮筵公子,绣幌佳人,递叶叶之花笺,文抽丽锦;举纤纤之玉指,拍按香檀。不无清绝之辞,用助妖娆之态”,基本描写的是男女情事、春恨之类,有“婉约”之风,因此其词也被称为“婉约词”。其内容所表现出来的情趣是工整而庄重的绝句和律诗无法满足的,同时也是文人、知识分子、君子、统治阶层无法触及的世界。从楚楚可怜的作品到情感浓艳的作品,词作风格可谓各有千秋。其中,顾?橐蛭?自己早期的风格太过浓艳,在其荣升之后,曾将私家集烧掉以免后患。   从其内容和形式上来说,与宋代的词相比,《花间集》中小令居多,短句为主流。当然这也是由词牌、词调决定的。跟宋词比较起来词句较短,语调比较单调,缺乏变化。从词牌上来说,菩萨蛮、浣溪沙、更漏子等,填词勃兴期的词牌居多。从其表现内容上来说,多用婉约词以及口语表达,喜欢以男女间发生的事情为素材。   总体来说,《花间集》呈现出的风格体貌和审美倾向主要表现为:(1)专写小令;(2)以爱情相思、离愁别恨为抒写对象;(3)倾向于追求和表现阴柔之美,词风大多以清切婉丽为尚;(4)“花间词人”自觉区分诗和词,诗言志、词言情,视词为艳科和娱乐性的一种体式。   《花间集》是文人词选的开山之作,对后世的影响颇深,迄今为止,对于这部作品的接受研究,国内主要聚焦于纵向的,即词集在其诞生以降的朝代中的接受情况。如:范松义的《〈花间集〉接受论》《明代〈花间集〉接受史论》《论清对〈花间集〉的接受》《宋代〈花间集〉接受史论》等系列论文,分别考察了宋人、金元人、明人以及清人?Α痘?间集》的接受情况,展示了《花间集》在历代词坛的影响及其地位的变化。李冬红的《〈花间集〉接受史论稿》《〈花间集〉版本变化与接受态度》主要考据了《花间集》的版本流传、作品传播以及词学批评情况,李冬红认为,“《花间集》是作为词体的正宗和经典存留在整个词史中的”。   而事实上,这本词集不仅在国内影响较大,同时它也是最早传入日本的词选之一。研究这部集子在日本的传播与影响,对于研究唐宋词在日本的影响和传播有着重要的借鉴作用,其意义不容小觑。   2、《花间集》在日本   本文在研究《花间集》在日本的传播和影响情况时,主要关注三个方面的内容。其一,是《花间集》文本从古至今在日本的传播以及相关词人受此影响下的填词作品。其二是词集在日本的翻译情况,其三则是日本学者对词集的研究情况。通过以上三个方面的梳理,基本可以厘清这部集子在日本的影响问题。   2.1 《花间集》在日本的传播及直接影响   在明治维新之前的大部分时间里,中国文化对于日本文化一直呈现出较为高姿态的影响态势,日本对中国文化表现出极大求知渴望,源源不断地吸收了各种各样的中国文化。其中,承载着包括词籍在内的中国典籍以各种方式舶去日本,对日本文化产生了巨大的影响。这些词籍在包括有总集、别集(如温庭箔、苏东坡、姜夔等人的词集)、词谱和词论等四类。其中,《花间集》就是最早一批流传到日本的总集之一。它在五山时期就漂洋过海,到了江户时期,成了日本填词的教科书。   虽然《花间集》在日本的五山文学时期(属于日本中世1192-1603期间)就漂洋过海进入了日本,但是并未给当时的五山文学增加更多的词学内容。当时从日本去往宋朝和元朝的僧人,以及从中国去往日本这些留学僧众多,留学僧往来于两个国度,特别是为当时的日本带去大量词集也就不难理解,但是受到词文学影响的五山文学却没有

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档