大二下学期新世纪综合英语课后翻译.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
大二下学期新世纪综合英语课后翻译

Unit 1 never give in,never,never,never But we must learn to be equally good at what is short and sharp and what is long and tough. 但是我们必须学会同样善于应付短暂而干脆与漫长而艰难的局面。 It is generally said that the British are better at the last. 人们普遍认为英国人最终总是会胜出的。 We should all alone a year ago, and to many countries it seemed that our account was closed. 其他国家认为英国输的一无所有了。 Britain, other nations thought, had drawn a sponge across the slate. 一年前,我们孤军作战,许多国家都以为我们被彻底打败了。 1.I had arranged for them to meet each other at the pub but the young man never turned up. 我安排他们在小酒吧见面,但那个小伙子一直都没有来。(turn up) 2.You cannot tell merely from appearance whether things will turn out unfavorable to us or not. 你无法仅凭表象判断形势是否会变得对我们不利。(tell from appearance) 3.The soldier, who stood in the gap in every battle, gained the highest honors of the country. 那个士兵每次打仗都冲锋在前,从而赢得了国家最高的荣誉。(stand in the gap) 4.Tha chairman spoke so forcefully that the rest of the committee yielded to his opinions. 主席讲话很有说服力,委员会其他成员都听从他的意见。(yield to) 5.They are well-to-do now, but along the way they had their ups and downs. 他们现在生活富裕了,但也曾经历坎坷。(ups and downs) 6.There are two questions to which I will address myself in this lecture. 这次演讲我将说明两个问题。(address oneself to) 7.We are planning a big Christmas party in your honour. 我们正筹划为你举办一次盛大的圣诞聚会。(in somebody’s honour) 8.Hearing that tune threw my mind back to my childhood. 听到那个曲子,我回想起了儿童时代。(throw one’s mind back) Unit2 I. Manners , it seems to me, are about giving people space, not stepping on toes, granting people their private domain. 在我看来,礼貌就是给别人以空间,不冒犯别人,允许别人有隐私。 个人空间基本上是一个公众场合的问题,私下里,我们是允许对个人空间进行各种各样的侵犯的。 就像我们国家拥有12海里领海权一样,个人空间就是我们的边界,只要有陌生人穿过这个边界,就会使我们感到不安。 说到底,个人空间是个心理上的问题,而不是个物理上的问题,与其说它与我们的外部空间相关,还不如说它与我们的内心空间相关。 II.?1.The pigion was wedged in the fork of a branch and it fell after a while. 驾车人应该付多少钱需要根据他对别人车子造成的损害程度而定。 The payment that the motorist will have to make is proportional to the damage he has done to the other person’s car. 你只有伏在地上慢慢爬过一条狭长的地道才能进入山洞。 You can only enter the cave by in

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档