北京历史-法语版.docVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
1、Histoire de Beijing 北京历史 L’histoire de Beijing remonte à une époque fort reculée. Il y a plus de deux millions d’années, l’emplacement actuel de Beijing se trouvait sous la mer. Deux cha?nes de montagnes, les monts Yanshan et les monts Taihang s’étendaient au nord et à l’ouest. La plaine actuelle de Beijing s’est peu à peu formée par les alluvions que les fleuves, grossis par la fonte des neiges des montagnes du nord-ouest ou la saison des pluies ont apporté avec eux, comblant progressivement l’ancien ??golfe de Beijing??. 北京有着非常悠久的历史。二百多万年前,北京现在的位置是一片汪洋。燕山和太行山两大山脉分别绵延在北面和西面。西北面山上融化的积雪以及雨季丰沛的雨水不断拓宽河流,河流带来的泥沙逐渐堵塞了古“北京湾”,由此逐渐形成了如今的北京平原。 Au sud de cette petite plaine s’étend la grande Plaine de la Chine du Nord. Les cha?nes de montagnes qui s’élevaient à l’ouest, au nord et au nord-est la protégeaient en partie du froid rigoureux venant du Nord. A environ 140km au su d-est, le golfe Bohai apporte en été les vents chauds et humides du pacifique. Une bonne situation géographique, une température clémente et des précipitations suffisantes ont permis à l’homme de vivre très t?t sur le site de Beijing. 这块小平原的南面是辽阔的华北平原。西面、北面和东北面高耸的山脉抵挡了部分来自北方的寒冷空气。西南面约140公里的渤海湾带来太平洋湿热的夏季风。良好的地理位置,温和的气候以及丰富的降水使得北京地区很早就有人类活动。 Il y a environ 500 000 ans, l’Homme de Beijing vivait dans les collines de Longgu à Zhou Koudian, au sud-ouest de l’actuelle ville de Beijing. L’Homme de Beijing menait une vie primitive dans des cavernes, conservées dans un état parfait jusqu’à aujourd’hui. 大约50万年前,北京人出现在如今北京城西南的周口店龙骨山。他们在山洞里过着原始生活,这些山洞至今仍保持得非常完好。 Il y a 4000 ans quelques agglomérations de moyenne importance ont surgit dans la plaine de Beijing. L’une d’entre elles se trouvait dans l’actuel quartier de Guang An Men. La plaine de Beijing était à ce moment-là un noeud de communication important entre les plaines centrales et les régions montagneuses du Nord-Est (Liaoning et plateau mongol). Avec le développement de la production, les échanges se sont multipliés, et la petite agglomération a connu une pr

文档评论(0)

ywqa203 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档