- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
有关独生子女的话题
, * 自私、娇惯、颐指气使,这些都是社会对独生子女(onlies)的成见,而这些对于看法真的合情合理吗? “Oh, you must have been a spoiled brat. You must be really bossy. I wonder what you’re going to be like to deal with?” That’s often the response Angela Hult gets when people find out she’s an only child, she told ABC News. Despite such negative remarks, Hult has decided to have only one child herself. And she’s not alone. “哇,你肯定是个被宠坏了的淘气鬼,一定非常专横跋扈。我好奇,和你打交道会是什么样子?”安吉拉?霍特在接受美国广播公司ABC访问时表示,当人们发现她是独生子女时,往往会这样回答。尽管独生子女被打上了许多负面烙印,安吉拉还是决定只要一个小孩。而并非只有她一人如此。 But even though only children are becoming increasingly common, the stereotype that they’re selfish, spoilt and lack social skills holds strong. Even parents of only children, like Hult, are made to feel guilty about having only one child. Worried that they’re being selfish and endangering their child’s future, they flock to online discussion forums seeking advice. Soon, however, they ask themselves: is this social prejudice really justified?虽然独生子女越来越常见,但是人们对他们的成见仍旧根深蒂固——自私、被宠坏、缺乏社交技能。即使像霍特这样的独生子女父母,也对只有一个孩子这件事心有愧疚。由于担心自己身为独生子女会十分自私,进而对孩子的未来造成负面影响,独生子女父母聚集到在线论坛上,来寻求建议。而很快他们便反问自己:这种社会偏见真的合情合理吗? “There have been hundreds and hundreds of research studies that show that only children are no different from their peers,” Susan Newman, a social psychologist at Rutgers University in the US, told ABC News.美国罗格斯大学社会心理学家苏珊?纽曼在接受美国广播公司采访时表示:“成百上千例的研究报告显示,独生子女与同龄其他孩子并没有什么不同。” This raises another question: why are only children still viewed with such suspicion?这又引发了另一个问题:为何人们总是对独生子女心存怀疑呢? “There is a lingering belief that’s been around probably since humans first existed that to have just one child is somehow dangerous, both for you and for the continuation of your race,” “In the past a lot of children died. You’d have had to be crazy to only have one.” “自从人类诞生以来,一直有种挥之不去的信念:无论对个人还是种族的延续,只要一个孩子是有些冒险的。在过去,婴儿死亡率很高,只要一个孩子绝非明智之举。” *
您可能关注的文档
- 最新人教版pep六年级英语下册Unit-2-last-weekend-B-read-and-write公开课精品课件1.ppt
- 最新仁爱英语九上Unit 3 Topic 1 Section D.ppt
- 最全面意大利西餐概况.ppt
- 最新四年级英语下册lesson9 When is lt.ppt
- 最新人教版六年级英语下册Unit-2-Last-weekend-B-Read-and-write.ppt
- 最新外研版Module9_life_history_Unit_3.ppt
- 最新外研版八年级下册m4U1.ppt
- 最新外研版Module9_life_history_Unit_2.ppt
- 最新外研版初一下Module12复习.ppt
- 最新外研版七年级上册英语课件Module6 uint2 The tiger lives in Asia.ppt
原创力文档


文档评论(0)