占毕随录之十三.docVIP

  • 12
  • 0
  • 约2.72千字
  • 约 4页
  • 2017-07-08 发布于辽宁
  • 举报
占毕随录之十三.doc

佔畢隨錄之十三 (首發) 單育辰 吉林大學古籍研究所 一、清華《程寤》簡7隹(雖)容納7】欲惟柏。” “容”前之“隹”應讀爲“雖”。 二、清華《金縢》簡11:“王捕書以泣” “捕”,整理者讀爲“布”,復旦讀書會讀爲“搏”或“把”,按,應讀爲“把”,捕,並紐魚部;把,幫紐魚部,二字古音至近。如包山簡中的“郙”,李學勤先生釋爲“巴”,甚確。“把”有握、持之義,如《逸周書·克殷》“周公把大鉞《不知公子王孫,左把彈,右攝丸燕太子丹質於秦亡歸臣左手把其袖9:“我王訪良言於是【8】人,斯乃非休德以應,乃維乍區以答,俾王之無依無助。” “乍區”,整理者讀爲“詐詬”,並引《廣韻·侯韻》訓“詬”爲“巧言”(第169頁)。然“詬”典籍中多作辱罵的意思,訓“詬,巧言”只見於《廣韻》,時代甚晚,且不可信。“乍區”仍應從文獻讀爲“作誣”。區,溪紐侯部;誣,明紐魚部,侯部與魚部相通之例甚多,故二字古音相近可通。當然,“乍區”讀爲“詐誣”也未嘗不可。 四、清華《皇門》簡13:既告汝元德之行,譬如(舫)舟,輔余于險,營余于濟。 “舟”,整理者認爲“舟”是掌船的意思,又說“字從舟,或專指掌船”(第171頁);復旦讀書會讀爲“主舟”。但當“掌管、掌握”意的“主”在先秦兩漢典籍中並不和“舟”、“船”連用,且“掌船”與險並無直接的邏輯關係。“主舟”用在句中很別扭。 按,“”字應和《鄂君啓舟節》(《集成》12113)中的“

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档