- 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉译英 分译与合译025概要1
第七讲 句子的分译与合译 分译 少年是一去不复返的,等到精力衰时,要做学问也来不及了。(胡适《不要抛弃学问》) Youth will soon be gone never to return. And it will be too late for you to go into scholarship when in your declining years. 天色渐渐黑下来了,书桌上的电灯突然亮了,我从幻想中惊醒。 It had grown dark. My table lamp suddenly lit up and I roused myself from my dream. 她隔窗望去,突然发现有只小船停泊在河边,船里有位船夫睡得正香。 Looking through the window, she suddenly spotted a boat moored to the bank. In it there was a boatman fast asleep 声速随温度的升降将会有轻微的变化,但不受气压的影响。 The speed of sound increases slightly with a rise in temperature and falls slightly with a decrease in temperature. It is not affected by the pressure of the air. 我们的政策是实行改革“一个国家,两种制度”,具体说,就是在中华人民共和国内,十亿人口的大陆实行社会主义制度,香港、台湾实行资本主义制度。 We are pursuing a policy of “one country with two systems”. More specifically, this means that within the People’s Republic of China, the mainland with its one billion people will maintain the socialist system, while capitalist system. 我们主张对我国神圣领土台湾实行和平统一,有关的政策,也是众所周知和不会改变的,并且正在深入全中华民族的心坎。 We want peaceful reunification with Taiwan which is part of our sacred territory. Our policy in this regard is also known to all and will not change. The desire for peaceful reunification of the motherland is taking hold in the hearts of the entire Chinese nation. 合译 从前有个俊俏的年轻人,名叫王小,人人都喜欢他,可他总又闷闷不乐。因为他有一个说话尖刻、唠叨不休的继母。 Once there was a handsome young man named Wang Xiao who, though a favorite with everyone, was unhappy because he had a sharp-tongued, nagging stepmother. 第二天,我又接到了一个电报。这个电报有板有眼34个字,报告的是同样的消息,不过比以前一个电报说得更详细:我的哥哥死了,而且是自己用刀割断喉管死的。 The following day I received another telegram consisting of 34 ciphers, giving more details: my brother had committed suicide by cutting his own throat. * *
您可能关注的文档
- 汉文化交际概要1.ppt
- 汉朝 foods概要1.ppt
- 汉硕 跨文化交际学笔记 胡文仲概要1.doc
- 汉英俗语翻译概要1.doc
- 汉英句子比较与翻译概要1.ppt
- 汉服交流ppt概要1.ppt
- 汉英句子结构比较概要1.ppt
- 汉服英语介绍课件概要1.pptx
- 汉服英语介绍概要1.ppt
- 汉英对照成语600个概要1.doc
- 人教PEP版(2024)新三年级下册 教材解读.pptx
- 第7课《党是最高政治领导力量》第1框《不忘初心、牢记使命》课件 中职高教版中国特色社会主义.pptx
- Unit 3 My week 第三课时Wrap-up time Assessment time课件译林英语四年级上册.pptx
- 第14课《推进绿色发展》第1框《生态文明建设的基本理念》课件 中职高教版中国特色社会主义.pptx
- 1.2地球与地球仪(课时1) 课件 2025七年级地理上册人教版.pptx
- 人教PEP版(2024)新四年级上册 教材解读.pptx
- 第7课《党是最高政治领导力量》第2框课件《坚持和加强党的全面领导》课件 中职高教版中国特色社会主义.pptx
- 第9课《发展社会主义民主政治》第1框《发展全过程人民民主》课件 中职高教版中国特色社会主义.pptx
- 人教版(PEP)四年级上册英语全册教学设计教案表格式.docx
- Unit 3 Places we live in大单元整体教学设计2025人教版英语四年级上册.docx
最近下载
- 八项规定回头看自查报告.pdf VIP
- 2012北京 第一册市政道路、桥梁工程预算定额.pdf VIP
- 华为LTC流程IPD流程ITR流程三大核心流程变革一篇文章就全明白啦V2.0!.pdf VIP
- 普洱哈尼族彝族自治县2025年数学五年级第二学期期末学业质量监测试题含答案.doc VIP
- D-ZD2010发电厂汽水管道支吊架设计手册制造图册-中国电力规划.pdf VIP
- 产科急救应急预案.docx VIP
- 关于社区卫生服务中心五年发展规划十五五发展规划2025.docx VIP
- NBT 25085-2018 核电厂常规岛焊接技术规程.pdf VIP
- 烟草代办合同范本6篇.docx VIP
- 危险废物污染防治责任制度.docx VIP
文档评论(0)