- 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
研究生英语翻译课程培训translation 1概要1
Introduction to translation Lecture 1 I Language, culture and translation It is difficult to separate language and cultural identity. Cultural meaning are intricately woven into the texture of the language. Approaching a culture implies beginning a process of translation. II The Nature of Translation “The degree to which the receptors of the message in the receptor language respond to it in substantially the same manner as the receptors in the source language.” (Nida) “ Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalence of the source-language message, first in terms of meaning and second in terms of style.” Translation is the accurate rendering of a document into another language so that it is suitable for its intended purpose. To be effective, a translation must be complete and accurate but also grammatically correct, stylistically appropriate and terminologically consistent. III The Standard of Translation Yan Fu’s three character standards—faithfulness, expressiveness and elegance 译事三难,信、达、雅。求其信,已大难矣!顾信矣,不达,虽译,犹不译也,则达尚焉。 Faithfulness means a translation should give a complete transcript of the ideas of the original work. Expressiveness means the style and the manner of writing should be of the same character as that of the original. Elegance means a translation should have all the ease of the original composition. Fu Lei’s “ spirit closeness ” Qian Zhongshu’s “sublimed adaptation” Criteria of faithfulness / criteria of smoothness …“况且这通身的气派,竟不像老祖宗的外孙女,竟是个嫡亲的孙女,怨不得老祖 宗 天天口头心头一时不忘”… 杨译本:“Her whole air is so distinguished! She doesn’t take after her father, son- in-law of our Old Ancestress, but looks more like a Chia. No wonder our Old Ancestress couldn’t put you out of her mind and was for ever talking or thinking about you.” 霍译本:“And everything about her so distingue! She doesn’t take after your side of the family, Grannie. She’s more like Jia.” 王夫人因说到:“你舅舅今日斋戒去了,再见罢。…” 杨译本:“Your uncle’s observing a fas
您可能关注的文档
- 研究生英语A Liberal Education体验教学概要1.ppt
- 研究生英语第4单元下概要1.ppt
- 研究生英语第一单元PPT概要1.ppt
- 研究生英语作文——My Unit Two概要1.ppt
- 研究生英语research report展示(Education between China and Britain )概要1.ppt
- 研究生英语精读上 Unit One概要1.ppt
- 研究生英语精读上 Unit Seven概要1.ppt
- 研究生英语第一单元课件概要1.ppt
- 研究生英语精读上 Unit Five概要1.ppt
- 研究生英语精读教程[上册]Unit 2.ppt
- 中考语文总复习语文知识及应用专题5仿写修辞含句子理解市赛课公开课一等奖省课获奖课件.pptx
- 湖南文艺版(2024)新教材一年级音乐下册第二课《藏猫猫》精品课件.pptx
- 湖南文艺版(2024)新教材一年级音乐下册第三课《我向国旗敬个礼》精品课件.pptx
- 高中生物第四章生物的变异本章知识体系构建全国公开课一等奖百校联赛微课赛课特等奖课件.pptx
- 整数指数幂市公开课一等奖省赛课微课金奖课件.pptx
- 一年级音乐上册第二单元你早全国公开课一等奖百校联赛微课赛课特等奖课件.pptx
- 八年级数学上册第二章实数27二次根式第四课时习题省公开课一等奖新课获奖课件.pptx
- 九年级物理全册11简单电路习题全国公开课一等奖百校联赛微课赛课特等奖课件.pptx
- 八年级语文下册第五单元19邹忌讽齐王纳谏省公开课一等奖新课获奖课件.pptx
- 2024年秋季新人教PEP版3年级上册英语全册教学课件 (2).pptx
最近下载
- 国家烟草公司招聘考试真题.pdf
- 【精品班会】高中主题班会课件:纪律教育主题班会课件(共38张PPT).ppt
- 2024年春学期人教版初中数学九年级下册教学计划和教学进度表.pdf
- 美容院店务经营诊断表.doc
- Python程序设计课件:初识Python程序设计语言.pptx VIP
- 第十八届“地球小博士”全国地理知识科普竞赛题库(附答案).pdf VIP
- 2024年陆军特色医学中心(大坪医院)人员招聘备考题库及答案解析.docx
- 《Python程序设计》教学课件01初识Python.pptx VIP
- 2025年中国农产品贸易行业市场全景评估及投资潜力预测报告.docx
- 预应力混凝土空心桩力学性能、承载力特征值计算表、锤击沉桩锤重选择表、闭口桩尖构造.docx VIP
文档评论(0)