概念隐喻视角下莎剧的动物比喻及汉译研究.pdf

概念隐喻视角下莎剧的动物比喻及汉译研究.pdf

  1. 1、本文档共83页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
概念隐喻视角下莎剧的动物比喻及汉译研究

Animal andTheirTranslationsin On Metaphors fromthe of Shakespeare’SPlays PerspectiveConceptual Metaphor 概念隐喻视角下莎剧的动物比喻及汉译研究 专业名称:英语语言文学 申请人:孙立荣 指导教师:谢世坚教授 论文答辩委员会 主席: 口锚一 委员: 一 i 一 概念隐喻视角下莎剧的动物比喻及汉译研究 研究生:孙立荣 年级:2012级 学科专业:英语语言文学 指导老师:谢世坚教授 研究方向:翻译理论与实践 提要 动物词是文学作品中常见的词汇。莎士比亚戏剧大量地运用了动物词汇,用 以描述、刻画剧中形形色色的人物或事物。在莎士比亚四大悲剧中,动物词汇常 常以比喻方式出现,在推进戏剧情节、阐明事理、增添戏剧语言魅力、传达文化 信息方面发挥了重要的作用。基于前人研究,本文以莎士比亚四大悲剧的动物比 喻语句为语料,分析莎剧中动物比喻的修辞方式。研究结果表明,从语言表现形 式看,四大悲剧动物比喻的语言表达形式可分为明喻、隐喻及借喻三种辞格。同 时,三种比喻辞格的具体语言形式呈现出各自不同的特点。本文从认知语言学的 角度分析四大悲剧中动物比喻语句的特点,并对动物比喻进行深入的认知分析, 探讨莎剧中动物比喻的认知机制,把动物比喻归纳为四组概念隐喻,即“人是动 ARE ARE 物”(PEOPLEANIMALS)、“事物是动物”(THINGSANIMALS)、“人的头脑 BRAINSARE ARE 是容器’’(HUMAN’S CONTAINERS)以及“思想是动物”(IDEAS ANIMALS)。最后,本文从概念隐喻理论的翻译观出发,对比分析现有译本对四大 悲剧中动物比喻的翻译手法,探析现有译本的动物比喻翻译策略,并将其归结为 理想映射下的对等翻译和曲折映射下的等效翻译两种策略,以期在动物比喻的翻 译方面得出恰当的翻译技巧。 关键词:动物比喻;莎士比亚四大悲剧;概念隐喻;汉译 OnAnimal andTheirTranslationsin Metaphors fromthe of Shakespeare’SPlays PerspectiveConceptual Metaphor Grade:2012 Xie Postgraduate:SunLirong Supervisor:ProfessorShijian of Field andLiterature Major Study:EnglishLanguage TranslationandPractice Orientation:EnglishTheory Abstract Animalsare usedin usesa n

文档评论(0)

wyjy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档